请大家帮我翻译以下内容,谢谢

Asateenager,Granekwitnessedhermother’s18-yearstrugglewithbreastcancer.Whenshepassedaw... As a teenager, Granek witnessed her mother’s 18-year struggle with breast cancer. When she passed away, Granek wondered if the doctors shared her feelings of loss. Between 2010 and 2011, Granek spoke with 20 oncologists at Canadian hospitals for one of the first studies examining the nature and impact of their grief. The interviews elicited stories of self-doubt, powerlessness and guilt when cancer gained the upper hand—emotions doctors felt were taboo in the workplace. Some spoke about weeping when driving home from work; others revealed how anguish over a patient’s death kept them up at night. More than half reported battling prolonged stress. “I go through weeks where it’s very difficult to come into work,” said one doctor. “I don’t want to be here at all.” 展开
esplanada
2014-04-08 · TA获得超过1.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:9350
采纳率:90%
帮助的人:2621万
展开全部
少年格拉内克目睹了母亲18年来与乳腺察羡基癌的抗争。母亲病逝后,格拉内克想知道医生们是否也感受了母亲的痛楚。2010年至败谨2011年间,格拉内克与加拿大各大医院派神的20名肿瘤科医生进行了交谈,首次研究了医生内心痛苦的性质和影响。这些访谈引出了一系列故事,当癌症占上风的时候,医生们感到疑惑、无助,有负罪感,这都是他们在工作场所比较忌讳的情绪。有些人提到,下班后在开车回家的路上,他们会流泪。有些人说,对病人死亡感到非常痛苦,以致于晚上失眠。一半以上的医生表示,他们曾与无尽的压力做对抗。一位医生说:“曾有好几个星期,我难以进入工作状态。我一点都不想呆在这里。”
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式