学习日语的时候,老是有人说这是从日本传授过来的,那么到底什么才是我们传授过去的

学习日语的时候,老是有人说这是从日本传授过来的,那么到底什么才是我们传授过去的... 学习日语的时候,老是有人说这是从日本传授过来的,那么到底什么才是我们传授过去的 展开
 我来答
PasTmissiON
2014-08-05 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:22
采纳率:0%
帮助的人:16.7万
展开全部
很高兴为你回答问题,希望我的回答能够有帮助。

中国传授了很多东西啊,最典型不就是汉字,有些汉字的日语发音不是跟汉语相似吗?
拉面和乌冬面也是,原身来自中国,这一段有别的人解释得很清楚,我不多说。(http://tieba.baidu.com/p/1199756084
另有抹茶。虽然现在的专利在日本,中国也从唐朝起就开始偏爱泡茶。但是最初将茶叶磨碎饮用这一方法传至日本的,正式中国。
和服的原型也是唐服,更不必提一些建筑风格。事实上,唐代中国对日本的影响非常深远。
日本另有不少节日也是自中国传过去的。比方说七夕节、盂兰盆节等,最初也都是起源中国。不过相比之下,日本现在的过节方式比起中国来要更具传统型啦。
日本的佛教也是自中国传过去的。日本非常善于将外来文化融入自己的文化,所以现在日本的佛教跟中国的佛教相差非常大,当然中国自己的佛教也分了几种。
另外还有很多东西起源中国,也可以自己逐步调查,这不也是非常有趣的吗?
追问
恩,特别是学习单词的时候,老师,会说这个单词是日本发明,什么的,然后内心会有一种排日的感觉,所以对于我来说很是折磨啊,所以想知道什么是我们传过去的,什么是他们传过来的,害怕被老师误导了,所以,(*^__^*) 嘻嘻……
追答
日语里的确有很多自造词,而且即便是同样的汉字,意思也是有区别的。我倒觉得这个事有趣。
在我看来,老师只能提供一种说法,凡事都有多种解释。
比方说,日本发展出了自己的语言,但不能否认它受到汉语的极大影响。
以下仅仅是我的个人意见,如果对自己的文化有信心,是不会反复强调这种事的。
好比当年的韩国死活要让中国把“汉城”的叫法改成“首尔”,日本的雷克萨斯当年也是好一番纠缠不愿意被叫成“凌志”,这些是一种不自信的表现,中国什么时候计较过自己在欧美被叫成瓷器了?你也觉得无所谓吧?
雨墨涵冰
2014-08-05 · TA获得超过901个赞
知道答主
回答量:80
采纳率:0%
帮助的人:53.1万
展开全部
哼,我们传授给日本的东西数不胜数,文字,茶叶,米饭,和服,木屐,樱花,礼仪教养,古筝,象棋。还有中国独特的建筑风格等等,反正好多东西都是中国传授给日本的,结果现在人们却都误以为是它们传来的。真是悲哀
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2014-08-05
展开全部
茶道……………………
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式