求助古文翻译:翻译下面一段文言文

翻译:上都、大都所属蒙古人并怯莽军站色目与汉人相犯者,诸四怯薛及诸王、驸马、蒙古、色目、之人犯奸盗、诈伪,从大宗府治之... 翻译:上都、大都所属蒙古人并怯莽军站色目与汉人相犯者,诸四怯薛及诸王、驸马、蒙古、色目、之人犯奸盗、诈伪,从大宗府治之 展开
 我来答
朝雨夕尘
推荐于2017-09-20 · TA获得超过627个赞
知道小有建树答主
回答量:396
采纳率:0%
帮助的人:190万
展开全部
在上都(今内蒙古自治区锡林郭勒盟正蓝旗旗政府所在地)、大都(元代首都,今北京)居住的蒙古人,和(怯莽军站:地名)的色目人,以及诸四怯薛(蒙古和元朝的禁卫军)及各个王爷、驸马、蒙古人、色目人等犯奸淫偷盗、欺诈伪造等罪行,交到大宗府处治。
-------------这段话说的是元代的司法制度。
明智且挺拔灬仓鼠2241
2014-11-13 · 超过55用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:106
采纳率:33%
帮助的人:107万
展开全部
扶桑有个画画的叫浅溪,在泰安居住,非常喜爱画鲤鱼。他住的院子前有一个荷塘,里面有条锦鲤时常游来游去。这个叫浅溪的画师常常跟这条锦鲤嬉戏。
这个时候正逢武德之乱,藩王割据,战火纷飞,魑魅魍魉,都现世作乱。战火烧到了泰安,浅溪的左领右舍都逃亡了,只有浅溪不舍得锦鲤,没有离开。
入夜后,浅溪住的院子突然着火了,隐约有个人跳进火里保护浅溪,他说他本是个鲤鱼妖,本来想夺取浅溪的性命,却与浅溪在长期交往中产生了感情,所以不忍心杀害浅溪。第二天天亮后,火渐渐熄灭了,鲤鱼妖已经不见了。
浅溪觉得这一切就跟做了一个梦一样,他赶紧跑到荷塘边,只看见池水干涸,莲叶都枯死了,荷塘中的鲤鱼也不知道哪里去了。
自始至终,浅溪都没有看清鲤鱼妖的模样,只记得他的衣襟上一层层的莲花,颜色很魅惑,像沾着泪的血。
事后有个叫青岩的居士听说了这件事,感叹道:“妖鬼动了情,必然化为飞灰。就像飞蛾扑火,不是因为愚蠢,而是因为命运。
求采纳为满意回答。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式