求午后のパレード的中文歌词~
这两首スガシカオ的午后のパレード(午后的盛装游行)和そろそろいかなくちゃ的中文歌词那位大人有的来帮帮忙吧~~谢谢~~~有回答我一定会追加分值的~~谢谢~~~なんだかどうで...
这两首スガシカオ的午后のパレード(午后的盛装游行)和そろそろいかなくちゃ的中文歌词 那位大人有的来帮帮忙吧~~ 谢谢~~~
有回答 我一定会追加分值的~~ 谢谢~~~
なんだかどうでもよくなって午前中サボってしまった
みえすいた言い訳をしたらよけい灭入ってきた
昨日の夜彼女が食べてたポテトチップスの袋
テレビを见ながら饮んでたビールもそのままテーブルに…
さえない日々だとは思う いろんなこと考えちゃいるけど
「电话くらいよこせ」と家族はいう
话せることは别に何もないけど
「つまらない」とよく彼女はいう
もうすぐ正午 そろそろいかなくちゃ
ドアを开けると冷たい空気がギュッと耳をつかんだ
ノブに手をかけたままぼくは息をすいこんでみる
すれちがった痩せこけた犬がぼくの方を见てニヤッと笑った
白い息がわざとらしいくらいいちいち络みつく
周末になればもう少し いろんなことマシになるかな
「あいしているの?」と彼女はいう
いつもうまく返事はできない
「シケた颜するな」と友达はいう
タメ息はもういい そろそろいかなくちゃ
「大人になれよ」と谁もがいう
ぼくにしか见えないユメはもういい
「ゴメン」と口ぐせのようにぼくはいう
言い訳はいい そろそろいかなくちゃ
有大人能翻译的么~ 谢了~~ 展开
有回答 我一定会追加分值的~~ 谢谢~~~
なんだかどうでもよくなって午前中サボってしまった
みえすいた言い訳をしたらよけい灭入ってきた
昨日の夜彼女が食べてたポテトチップスの袋
テレビを见ながら饮んでたビールもそのままテーブルに…
さえない日々だとは思う いろんなこと考えちゃいるけど
「电话くらいよこせ」と家族はいう
话せることは别に何もないけど
「つまらない」とよく彼女はいう
もうすぐ正午 そろそろいかなくちゃ
ドアを开けると冷たい空気がギュッと耳をつかんだ
ノブに手をかけたままぼくは息をすいこんでみる
すれちがった痩せこけた犬がぼくの方を见てニヤッと笑った
白い息がわざとらしいくらいいちいち络みつく
周末になればもう少し いろんなことマシになるかな
「あいしているの?」と彼女はいう
いつもうまく返事はできない
「シケた颜するな」と友达はいう
タメ息はもういい そろそろいかなくちゃ
「大人になれよ」と谁もがいう
ぼくにしか见えないユメはもういい
「ゴメン」と口ぐせのようにぼくはいう
言い訳はいい そろそろいかなくちゃ
有大人能翻译的么~ 谢了~~ 展开
展开全部
なんだかどうでもよくなって午前中サボってしまった
不知怎么的,一切都变得无所谓,上午竟然偷了懒
みえすいた言い訳をしたらよけい灭入ってきた
说容易揭穿的借口反倒让气氛变得不融洽
昨日の夜彼女が食べてたポテトチップスの袋
昨天晚上她吃的薯片的口袋
テレビを见ながら饮んでたビールもそのままテーブルに…
边看电视边喝的啤酒,还都放在桌子上。。。
さえない日々だとは思う いろんなこと考えちゃいるけど
觉得阴郁的日子,考虑了很多很多
「电话くらいよこせ」と家族はいう
家里人总是说:没事打个电话来!
话せることは别に何もないけど
虽然没有什么好说的事情
「つまらない」とよく彼女はいう
女朋友总是说无聊
もうすぐ正午 そろそろいかなくちゃ
马上就要到中午了,我也该走了。
ドアを开けると冷たい空気がギュッと耳をつかんだ
打开房门,冰冷的空气嗖的钻进耳朵
ノブに手をかけたままぼくは息をすいこんでみる
手放在门把手上,试着吸一口气。
すれちがった痩せこけた犬がぼくの方を见てニヤッと笑った
从身旁经过的痩瘦的狗看了我,笑了。
白い息がわざとらしいくらいいちいち络みつく
白色的哈气,好像故意的一样,围绕着我。
周末になればもう少し いろんなことマシになるかな
到了周末也许会变得更好一些吧
「あいしているの?」と彼女はいう
女朋友总是问:你爱我吗?
いつもうまく返事はできない
总是无法很好的回答。
「シケた颜するな」と友达はいう
朋友们总是说:别摆着一副臭脸!
タメ息はもういい そろそろいかなくちゃ
也就不需要叹息了,我也该走了。
「大人になれよ」と谁もがいう
总有人对我说:变成大人吧!
ぼくにしか见えないユメはもういい
只有我能够看到的梦想,还是放弃算了。
「ゴメン」と口ぐせのようにぼくはいう
总是把对不起当作口头禅一样的多
言い訳はいい そろそろいかなくちゃ
我不再去找借口,我也该走了。
很多地方进行了美化的技术性修改
这两首歌我也很喜欢的~~~~~调子都还记得,~~~
没想到除了我还有人喜欢,哈哈~~~
加油学吧~~~~~~~~~~~~~
不知怎么的,一切都变得无所谓,上午竟然偷了懒
みえすいた言い訳をしたらよけい灭入ってきた
说容易揭穿的借口反倒让气氛变得不融洽
昨日の夜彼女が食べてたポテトチップスの袋
昨天晚上她吃的薯片的口袋
テレビを见ながら饮んでたビールもそのままテーブルに…
边看电视边喝的啤酒,还都放在桌子上。。。
さえない日々だとは思う いろんなこと考えちゃいるけど
觉得阴郁的日子,考虑了很多很多
「电话くらいよこせ」と家族はいう
家里人总是说:没事打个电话来!
话せることは别に何もないけど
虽然没有什么好说的事情
「つまらない」とよく彼女はいう
女朋友总是说无聊
もうすぐ正午 そろそろいかなくちゃ
马上就要到中午了,我也该走了。
ドアを开けると冷たい空気がギュッと耳をつかんだ
打开房门,冰冷的空气嗖的钻进耳朵
ノブに手をかけたままぼくは息をすいこんでみる
手放在门把手上,试着吸一口气。
すれちがった痩せこけた犬がぼくの方を见てニヤッと笑った
从身旁经过的痩瘦的狗看了我,笑了。
白い息がわざとらしいくらいいちいち络みつく
白色的哈气,好像故意的一样,围绕着我。
周末になればもう少し いろんなことマシになるかな
到了周末也许会变得更好一些吧
「あいしているの?」と彼女はいう
女朋友总是问:你爱我吗?
いつもうまく返事はできない
总是无法很好的回答。
「シケた颜するな」と友达はいう
朋友们总是说:别摆着一副臭脸!
タメ息はもういい そろそろいかなくちゃ
也就不需要叹息了,我也该走了。
「大人になれよ」と谁もがいう
总有人对我说:变成大人吧!
ぼくにしか见えないユメはもういい
只有我能够看到的梦想,还是放弃算了。
「ゴメン」と口ぐせのようにぼくはいう
总是把对不起当作口头禅一样的多
言い訳はいい そろそろいかなくちゃ
我不再去找借口,我也该走了。
很多地方进行了美化的技术性修改
这两首歌我也很喜欢的~~~~~调子都还记得,~~~
没想到除了我还有人喜欢,哈哈~~~
加油学吧~~~~~~~~~~~~~
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询