《西游记》谁翻译的英文版最好

 我来答
坚涵蕾老霖
2023-08-06 · TA获得超过2.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:28%
帮助的人:729万
展开全部
《西游记》有很多英文译本,其中比较著名的包括韦利译的《猴》(Monkey)和詹纳尔译的《Journey to the West》(Journey to the West)。两个版本都有各自的特色,难以简单地说哪个更好。一些读者认为韦利的译本更忠实于原文,保留了更多的原著风格;而另一些读者则认为詹纳尔的译本更符合英语习惯,更容易为英语读者所接受。
韦利的译本《猴》是1942年由伦敦乔治艾伦与昂温出版有限公司出版的,后多次再版,并被转译成多种其他语言。韦利翻译了《西游记》中的第一回至第八回,这部分内容主要讲述了孙悟空的故事,后来被单独出版为《猴》。韦利的译文流畅自然,富有诗意,受到不少读者的喜爱。
詹纳尔的译本《Journey to the West》在英语读者中的影响也非常广泛。他采用的是比较通俗的英语,尽可能保留了原著的风貌,让英语读者更好地理解原著的意图。他的译本包括完整的《西游记》内容,除了第一回至第八回被韦利单独翻译为《猴》之外。
总的来说,两个译本都有其优点和缺点,具体哪个更好还需要读者根据自己的阅读体验来判断。
丛祖
2017-12-02 · TA获得超过2.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.5万
采纳率:93%
帮助的人:1229万
展开全部
亚瑟·威利是英国著名的翻译家、汉学家、作家和诗人。他的作品历来被视为英国文坛瑰宝。1889年8月19日,威利出生于英国 TunbridgeWells
的一个犹太家庭。他自幼聪颖过人,酷爱语言及文学。1903年,他在英国著名的 Rugby 学校读书,因古典文学成绩优异而获剑桥大学皇家学院的奖学金。他翻译的《西游记》英文版是最受喜爱的
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
香蕉4号吃橘子
2017-12-01 · TA获得超过340个赞
知道小有建树答主
回答量:151
采纳率:83%
帮助的人:13.4万
展开全部
西游记的话还是Arthur David Waley的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式