高手帮忙翻译这段,谢啦~!好的加30分

以下翻译成日文。不要机译,好的追加30分欧洲汽车制造厂商第一季度巧妙摆脱市场困境菲亚特、大众、标致雪铁龙,欧洲本土的三家汽车制造商第一季度无论在净利润还是销售额上均有盈利... 以下翻译成日文。不要机译,好的追加30分

欧洲汽车制造厂商第一季度巧妙摆脱市场困境
菲亚特、大众、标致雪铁龙,欧洲本土的三家汽车制造商第一季度无论在净利润还是销售额上均有盈利,它们表示净利润的增长高峰在六月份已经结束,现在必须要面对当前的经济形势和蓬勃发展的碳氢燃料市场。与此相反,美国汽车制造商,例如,通用,福特,克莱斯勒均艰难度日。与此同时,股市表现低迷。
我是觉得可能没人能翻得出来。能翻出来达到我要求一定加分。
展开
 我来答
夏日之神话归来
2008-07-30 · TA获得超过484个赞
知道小有建树答主
回答量:158
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
第一四半期 ヨーロッパ自动车メーカーたちが巧妙に苦境から脱出
フィアット、フォルクスワーゲン、プジョーシトロエンなど本拠をヨーロッパ本土に置いた自动车メーカー三社が、第一四半期で纯利益と売上高両方はともに営利を実现した。これらのメーカーによると纯利益の増加は六月にピークを终えたが、现在当面の経済情势および盛んに成长している炭水素燃料市场に直面しなければならないという。これと反対に、GM、フォード、クライスラーなどの米国の自动车メーカーたちは苦労を続けていると同时に、株も低迷している。
moonriver_beni
2008-07-30
知道答主
回答量:50
采纳率:0%
帮助的人:24.5万
展开全部
不加分谁给你翻阿?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
shimzYUE
2008-07-30 · TA获得超过137个赞
知道答主
回答量:246
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
ヨーロッパの自动车メーカーは巧みに第一季度のマーケット苦境を脱した。菲亚特、大众、标致雪铁龙、この三つの自动车业者は第一季度には浄利润とか、贩売额とか、とも利益が获た。彼らは浄利润を上げる绝顶期が六月には终わった、今、目前にあるのは今の経済状况と発展している炭素水素燃料マーケットを向かってることと言った。それに対して、アメリカの自动车业者は、たとえば、通用,福特,克莱斯勒など、苦労し続けている、同时に株もひどい状况である
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式