文言文渔的意思
1. 观渔的原文和翻译
原文:渔于池者,沉其网而左右縻之。网之缘出水可寸许缘愈狭鱼之跃者愈多。有入者,有出者,有跃屡而不出者,皆经其缘而见之。安知夫鱼之跃而出者。不自以为得耶?又安知夫跃而不出与跃而反入者,不自咎其跃之不善耶?而渔者视之,忽不加得失于其心。嗟夫!人知鱼之无所逃于池也,其鱼之跃者,可悲也!然则人之跃者何也?
翻译:当捕鱼者将大大的鱼网横过池底,左右移动并逐渐往上拉的时候,鱼儿感觉到了危险,求生的本能使它们在池中拼命跳跃,鱼儿在躲闪,避让;想要摆脱禁锢,捕鱼人时而放低网子,时而缺扮扮向左右移动。网口收得越快,鱼跳得就越多。有的鱼刚跳离水面却又掉回网里,有的翻身一跳顺利跳出网外,恢复了自由;也有跳了无数次,挣扎了无数回,却永远也没有跳出来的。
那跳出来的鱼,也许正庆幸自己解脱了;而跳不出来的,和反而跳进去的鱼,一定在埋怨自己怎么落得如此下场,连小命都要赔上。。。
当然,鱼跳进跳出对捕鱼的人来说没有什么好得失的,因为无论鱼怎么乱跳,一辈子都无法逃离那水池!唉!虽然那些跳跃的鱼是可悲的,想想看,其实人跟那鱼又何其相似:人们整日里奔波忙碌,挣扎躲闪又能摆脱世态炎凉之网吗!
累死我!!!
2. 高二上册文言文(渔夫)翻译
渔父
渔 父作者:屈原
文 本
译 文
原 文
文 本
屈原被放逐之后,在江湖间游荡。他沿着水边边走边唱,脸色憔悴,形容枯槁。渔父看到屈原便问他说:“您不就是三闾大夫吗?为什么会落到这种地步?”
屈原既放,游于江潭,行吟泽畔;颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”
屈原说:“世上全都肮脏只有 *** 净,个个都醉了唯独我清醒,因此被放逐。”
屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”
渔父说:“通达事理的人对客观时势不拘泥执着,而能随着世道变化推移。既然世上的人都肮脏龌龊,您为什么不也使那泥水弄得更浑浊而推波助澜?既然个个都沉醉不醒,您为什么不也跟着吃那酒糟喝那酒汁?为什么您偏要忧国忧民行为超出一般与众不同,使自己遭到被放逐的下场呢?”
渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不铺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”
屈原说:“我听过这种说法:刚洗头的人一定要弹去帽子上的尘土,刚洗澡的人一定要抖净衣服上的泥灰。哪里能让洁白的身体去接触污浊的外物?我宁愿投身湘水,葬身在江中鱼鳖的肚子里,哪里能让玉一般的东西去蒙受世俗尘埃的沾染呢?”
屈原曰:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣,安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬身于江鱼之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”
渔父微微一笑,拍打着船板离屈原而去。口中唱道:“沧浪水清啊,可用来洗我的帽缨;沧浪水浊啊,可用来洗我的双足。”便离开了,不再和屈原说话。
渔父莞尔而笑,鼓枻而去。歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。
该文章转自[学习网] 原文链接:
3. 《设渔者对智伯》的文言文与意思
原文 智氏既灭范、中行,志益大,合韩魏围赵,水晋阳。
智伯瑶乘舟以临赵,且又往来观水之所自,务速取焉。 群渔者有一人坐渔,智伯怪之,问焉,曰:“若渔几何?”曰:“臣始渔于河中,今渔于海,今主大兹水,臣是以来。”
曰:“若之渔何如?”曰:“臣幼而好渔。始臣之渔于河,有魦鳣鰋者,不能自食,以好臣之饵,日收者百焉。
臣以为小,去而之龙门之下,伺大鲔焉。夫鲔之来也,从鲂鲤数万,垂涎流沫,后者得食焉。
然其饥也,亦反吞其后。愈肆其力,逆流而上,慕为螭龙。
及夫抵大石,乱飞涛,折鳍秃翼,颠倒顿踣,顺流而下,宛委冒懵,环坻溆而不能出。问之从鱼之大者,幸而啄食之,臣亦徒手得焉。
犹以为小,闻古之渔有任公子者,其得益大。缺姿于是去而之海上,北浮于碣石,求大鲸焉。
臣之具未及施,见大鲸驱群鲛逐肥鱼于渤伏灶澥之尾,震动大海,簸掉巨岛,一啜而食若舟者数十,勇而未已,贪而不能止,北蹙于碣石,槁焉。问之以为食者,反相与食之,臣亦徒手得焉。
犹以为小,闻古之渔有太公者,其得益大,钓而得文王,于是舍而来。” 智伯曰:“今若遇我也如何?”渔者曰:“向者臣已言其端矣。
始晋之侈家,若栾氏、祁氏、郤氏、羊舌氏以十数,不能自何,以贪晋国之利,而不见其害。主之家与五卿,尝裂而食之矣,是无异魦鳣鰋也。
脑流骨腐于主之故鼎,可以惩矣,然而犹不肯寤。又有大者焉,若范氏、中行氏,贪人之上田,侵人之势力,慕为诸侯,而不见其害。
主与三卿又裂而食之矣。脱其鳞,鲙其肉,刳其肠,断其首而弃之,鲲鲕迫胤,莫不备俎豆,是无异夫大鲔也。
可以惩矣,然而犹不肯寤。又有大者焉,吞范、中行以益其肥,犹以为不足。
力愈大而求食愈无厌,驱韩魏以为群鲛,以逐赵之肥鱼,而不见其害。贪肥之势,将不止于赵。
臣见韩魏惧其将及也,亦幸主之蹙于晋阳。其目动矣,而主乃慠然,以为咸在机俎之上,方磨其舌。
抑臣有恐焉,今辅果舍族而退,不肯同祸;段规深怨而造谋。主之不寤,臣恐主为大鲸,首解于邯郸,鬣摧于安邑,胸披于上党,尾断于中山之外,而肠流于大陆,为鱻薨,以充三家子孙之腹。
臣所以大惧。不然,主之勇力强大,于文王何有?” 智伯不悦,然终以不寤。
于是韩魏与赵合灭智氏,其地三分。 翻译 智伯消灭了范氏、中行氏之后,志向更大了,联合韩国和魏国围困赵国,水淹晋阳。
智伯瑶乘船侦察赵境,并且四处察看水的流向,务必要迅速攻取晋阳。 在一群捕鱼的人中有一个人坐着钓鱼,智伯觉得奇怪,问他,说:“你捕鱼有多久了?”他回答说:“我开始在黄河里捕鱼,过了段时间到海里捕鱼,如今您(决了汾水的堤岸)扩大这里的水,我因此来到这里。”
问:“你捕鱼的本领怎么样?”回答说:“我从小就喜欢捕鱼,开始我在黄河里捕鱼,那里有魦鱮鱣鰋等各种鱼,(它们)不愿自己寻找食物,因为喜欢吃我的鱼饵,我一天可以捕获上百条鱼。我觉得这鱼太小了,离开那里来到龙门山下面,等待大鲔鱼。
大鲔鱼来的时候,跟随而来的鲂和鲤鱼有几万条,(它们)垂涎流口水,跟在(鲔鱼)后面能吃到(它)。然而鲔饥饿的时候,也会返身吞食它身后的那些鱼。
(它在这时候)更加费尽力气,逆流而上,只希望成为螭龙。等遇到大石头,就在汹涌的波涛中横冲直撞,结果折断了鱼鳍磨秃了两边的翅,十分疲惫地翻倒跌落下来,只得顺着水流漂下,随着曲折的水势游动,冒冒失失,昏昏沉沉,绕着水中的暗礁浅滩转动,再也没有办法出来。
原来那些跟随而来的鱼群中的大鱼,开心地啄食它,我也空手就能抓到鱼了,但我还认为鲔鱼太小了。听说古时候有个叫任公子的渔人,他得到的鱼更大。
于是离开龙门前往大海,坐船向北到了碣石山,想在那里捕到大鲸。我的渔具还没有施放,就看见大鲸在渤海岸边驱赶着成群的鲛鱼,追逐着肥美的大鱼,掀起的浪涛震荡着大海,震动着大岛,鲸鱼一口吞掉了如船那么大的鱼几十条,勇猛向前,只顾贪吃而不肯停止,搁浅在北边的碣石山前,干枯而死。
原来被它吃的鱼,反过来一起吃它了,我又空手得到了鱼。我还认为(这鱼)太小了,听说古代有叫姜太公的渔人,他得到的更大,钓到了文王,于是我离开了大海来到了这里。”
智伯说:“今天你遇见我觉得怎么样?”打鱼的人说:“刚才我已经说了原因了。原先,晋的贵族,如栾氏、祁氏、郤氏、羊舌氏有几十家,他们都不能保存自己,是因为只知道贪图晋国的利益,却看不到其中的祸害。
您和五大家族,就将他们分割吞并了,这与魦鱮鱣鰋鱼的结果没有什么不同。他们的脑浆迸流、骨头腐烂在您的旧鼎中,可以引以为戒了,但是有的人还不肯醒悟。
还有大的呢,如范氏、中行氏,他们贪图人家的土地田亩,侵犯人家的势力,想成为诸侯,却看不见其中的祸害,您和三家又分割吞并了他们,像宰鱼一样剥掉他们的鳞,切碎他们的肉,挖掉他们的肠子,砍下他们的头并扔掉,连他们的子孙也像小鱼苗一样,没有不盛在盘子里的,这和那大鲔鱼没有什么区别。本来应该引以为戒了,然而有的人还是不肯醒悟。
更有大的,吞并范氏、中行氏,来扩大自己的地盘和势力,还觉得不够。力量愈。
4. 文言文解释
1.解释《济阴之贾人》
【原文】济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济上之巨室也,能救我,予尔百金!”渔者载而升诸陆,则予十金。渔者曰:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎!”贾人勃然作色曰:“若渔者也,一日之获几何?而骤得十金犹为不足乎?”渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。人曰:“盍救诸?”渔者曰:“是许金而不酬者也。”舣而观之,遂没。(明·刘基·《郁离子·尚诚篇》)
【译文】从前,济水的南面有个商人,渡河时从船上落下了水,停留在水中的浮草上,在那里求救。有一个渔夫用船去救他,还没有靠近,商人就急忙嚎叫道:“我是济水一带的大富翁,你如果能救了我,我给你一百两金子。”渔夫把他救上岸后,商人却只给了他十两金子。渔夫说:“当初你答应给我一百两金子,可现在只给十两,这岂不是不讲信用么?”商人勃然大怒道:“你一个打鱼的,一天的收入该有多少?你突然间得到十两金子还不满足吗?”渔夫失望地走了。后来有一天,这商人乘船顺吕梁湖而下,船触礁沉没,他再一次落水。正好原先救过他的那个渔夫也在那里。有人问渔夫:“你为什么不去救他呢?”渔夫说:“他就是那个答应给我一百两金子而不兑现承诺的人。”渔夫撑船上岸,远远地观看那位商人在水中挣扎,商人很快就沉入水底淹死了。
2.与“向许百金”中的“向”相对的词是:“而今予十金”中的“今”
3.与“舟薄于石又覆”相呼应的词句是:贾人浮吕梁下
4.贾人许百金而酬十金的原因是:“若渔者也,一日之获几何?而骤得十金犹为不足乎?”
5.渔者见死不救的原因是:“是许金而不酬者也。”
5. 文言文译文
济阳有一个商人,过河时船翻了,他抓住了一根木头,大声呼救。有捕鱼人撑了船过去救他,还没到,商人着急地大叫:“我是济阴的富豪,如果你能救我上岸,我就给你一百两金子!”
捕鱼人搭载了商人上了岸,商人却只给了他十两金子。
捕鱼人说:“刚才你许诺我是一百两金子,而现在却只给了十两金子,没有这样没道理的事情!”商人非常生气地说:“你只是一个捕鱼的,一天有多少收入?而突然得到十两金子,还不知足啊?”捕渔人默默地离开了。
又有一天,商人乘船从吕梁顺水而下,船撞到了礁石,又翻了,而捕鱼人也在那里。
有人问道:“怎么不去救人啊?”
捕鱼人说:“这个人从前许诺的报酬不兑现。”
捕鱼人就在一边看着,商人就沉下去了。