日语 翻译 语法,这句日语 怎麼这样说呢? 実家のある北京 位於老家的

日语翻译语法,这句日语怎麼这样说呢?実家のある北京位於老家的北京,什麼叫位於老家的北京啊谁知道你老家在哪啊,不应该位於北京的老家才对吗,北京のある実家这两句话有区别吗?我... 日语 翻译 语法,这句日语 怎麼这样说呢?
実家のある北京 位於老家的北京,什麼叫位於老家的北京啊 谁知道你老家在哪啊,
不应该 位於北京的老家才对吗,北京のある実家
这两句话有区别吗?我觉得第一句 有毛病,听著变扭,但日本人就这麼说了 怎麼办
展开
 我来答
GTA小鸡
高粉答主

2016-09-12 · 醉心答题,欢迎关注
知道大有可为答主
回答量:2.6万
采纳率:78%
帮助的人:1.6亿
展开全部
実家のある北京实际上是一个动词小句,它不是一个完整的句子,而是一个句子的一部分,其中実家のある是修饰北京的定语。在作定语的小句中,助词が和を有时可以用の代替。実家のある实际上也就是実家がある。写成「実家がある北京」,想必你就很好理解了,即自家所在的北京。而“位于北京的老家”则应该表述成「北京にある実家」。
追问
明白了
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式