诸侯见齐之罢露,君臣之不亲翻译
“诸侯见齐之罢露,君臣之不亲。”翻译为:诸侯见齐国士卒疲敝,君臣不和睦。
出自《战国策·秦三·范睢至秦》,原段为:诸侯见齐之罢露,君臣之不亲,举兵而伐之,主辱军破,为天下笑。所以然者,以其伐楚而肥韩、魏也。此所谓藉贼兵而赍盗食者也。王不如远交而近攻,得寸则王之寸,得尺亦王之尺也。今舍此而远攻,不亦缪乎?
诸侯见齐国士卒疲敝君臣不和睦,就起兵来攻打它,齐缗王出走,军队被攻破,遭到天下人的耻笑。落得如此下场,就因为齐伐楚而使韩、魏获得土地壮大起来的缘故。这就是借给强盗兵器而资助小偷粮食啊!王不如采取联合远国而进攻较近国家的策略,得到一寸一尺地就都是王的一寸一尺地。如今舍近而攻远,这难道不是错误吗?
《范雎至秦》评析:
范雎由一个小人物得到秦王的赏识、继而登上历史的舞台,完全是他自己谋划深远、口才杰出的结果。他设法和秦王见面后又故作姿态,用无数的典故渲染自己一心只为国家大计、不畏惧死亡和个人得失的人格高境界形象,从而使自己与那些功利主义的说客、谋士们区别开来。
让秦王感到确实是比苏秦、张仪等说客高出一个境界的人物,感到此人确实是个忠心谋国的大谋略家,故而对他另眼相看、言听计从。范雎的高明在于找到了比以往说客高明一筹的游说方法。所以我们要想使自己受到他人的重视和重用,就必须想一些、说一些推陈出新、出类拔萃的谋略和话语。