
麻烦哪位会德语的朋友,帮我把这段话翻译成中文好吗?
"wasübersetzenaufsichhabe,läsztsichmitdemselbenwort,dessenaccentichbloszzuä...
"was übersetzen auf sich habe, läszt sich mit demselben wort, dessen accent ich blosz zu ändern brauche, deutlich machen: übersétzen ist 'übersetzen, traducere navem. wer nun, zur seefart aufgelegt, ein schif bemannen und mit vollem segel an das gestade jenseits führen kann, musz dennoch landen, wo andrer boden ist und andre luft streicht."
展开
6个回答
展开全部
1楼的肯定是用翻译软件翻译的.什么大狗小狗的,还是不要误人子弟好!楼主千万不要相信呀!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
楼上的真瞎写,这你什么狗都没提,还有楼主好多都打错了,德语你没有é. 我实在翻译不出来
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你打的德文很多我都看不懂,像是läszt 是什么啊,德文没这个啊
你再打一遍吧~
你再打一遍吧~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
楼上的太有才了!编的象真的一样!赞一个啊!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
什么破德语 自己去翻字典
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询