求日语高手来翻译一下
3个回答
展开全部
こちらは重要な祝日を过ごしたばかりで、EMSのフライトが数日の延期があるかもしれません。配达状况を追迹し続けて、どうか安心してください。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
こちらでは中国の清明节が终わったところなので、EMSの空港便は何日が遅れてしまう场合もあります。荷物のフォローもこちらでしますので、ご心配しないでください。←好像还有一种更尊敬的说法,一时想不起来了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
祝日の影响で、EMSのフライト便は何日遅延することになってしまいました。
大変申し訳ありません。
配达情报を追迹させて顶きますので、
ご了承ください。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
宜しくお愿い致します。
大変申し訳ありません。
配达情报を追迹させて顶きますので、
ご了承ください。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
宜しくお愿い致します。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询