老友记中You are worth the wait这句话出现在第几集中啊?

这对我很重要,如果不能明确知道是第几集,描述一下上下文或者相关语境也可以,多谢了!!!... 这对我很重要,如果不能明确知道是第几集,描述一下上下文或者相关语境也可以,多谢了!!! 展开
 我来答
轮接呢呢3
2015-10-23 · TA获得超过5449个赞
知道答主
回答量:2368
采纳率:93%
帮助的人:283万
展开全部
老友记 第二季 01 The One with Ross’s New Girlfriend 本集简介:
Rachel, ready to reveal her feelings to Ross, meets him at the airport; her plans fall apart, however, when she finds out about his new girlfriend, Julie. Chandler, already feeling guilty about revealing Ross's feelings to Rachel, now feels worse that he encouraged Ross to forget about her. The gang watches Sumo Wrestling. Phoebe gives Joey and Chandler haircuts; Monica wants one, too. Phoebe is reluctant because of Monica's picky nature, but finally gives in. Monica wants a cut like Demi Moore; unfortunately Phoebe confuses "Demi" with "Dudley". Chandler needs a suit made, and Joey refers him to the family tailor; while getting measured for pants, Chandler gets a little more attention than he bargained for. Ross sickens everyone (especially Rachel) with his constant gushing for Julie. In Rachel's depression, she sleeps with Paolo again.
瑞秋兴冲冲去机场接罗斯,满怀期待想和他书写新篇章;但罗斯带着朱丽(华裔女孩)回国,却使她美梦破碎。泄露了罗斯喜欢瑞秋的大嘴巴是钱德,在罗斯出国前劝他忘了瑞秋的也是钱德,钱德为此愧疚不已;大家一起看相扑节目。
菲比给乔伊和钱德做发型;莫妮卡眼红要凑热闹。菲比说莫妮卡你太挑剔我怕搞砸被你骂,却又在后者的再三哀求下让步。莫妮卡想剪一个著名女星黛米摩尔的发型,不幸的是,菲比把 "Demi"听成了"Dudley"(后者是一位上了年纪的男影星);
钱德想做西装,乔伊热烈推荐他家长年光顾的裁缝;钱德发现该裁缝量身时会占顾客便宜; 乔伊起初还不相信,经罗斯确认后赶紧打电话给爸爸,说他们一家都被揩油了。罗斯对朱丽的黏糊劲让每个人都觉得肉麻,尤其瑞秋更是备受打击;情绪低落的瑞秋再度和保路上床。
经典对白: 2-01 爱情英语 故事梗概
Ross到中国出差归来, Rachel满怀热情地去机场接他(pick him up),但让她万万没有想到的是Ross带回一个叫Julie的中国女孩,而且两人正在恋爱中,这让Rachel感到万分难过,这个不谙世事的千金小姐又会干出什么傻事呢?原来她去找Paulo寻求安慰了。
[Scene: Monica and Rachel’s continued from earlier.]
Rachel: Ok, Paulo, why don't you just go get dressed, and then you be on your way, ok, bye-bye. (Paulo goes into his room.)
Monica: Rachel how did this happen?
Rachel: I don't know, I just kinda ran into him last night. Phoebe: Where?
Rachel: At his apartment. Is this juice?
Joey: Whoa, whoa. And the fact that you dumped him because he hit on Phoebe? Rachel: Oh God, I know I'm a pathetic loser. Monica: Honey, you're not pathetic, you're sad.
Chandler: People do stupid things when they're upset. 讲解
Friends中男女关系较为changeable,所以闹分手的情节比较多。例如:she dumped me.表示“她把我甩了”。在第1季中,当ROSS的前妻carol离开他的时候,他用的就是I was dumped by her.
再如:If a man threatens to dump you without premarital sex,you'd better dump the man first.(如果有人向你威胁说,若你不和他婚前发生性关系,他就要把你甩了的话,是先把他甩了吧。)
兴珈蓝祎8j
2008-08-20
知道答主
回答量:9
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
在第2季的第15集。。也就是全部的第39集。。。那是Rachel和ross的第一次约会。。。但是因为ross的博物馆出错误了。。。等ross忙完。。所有的餐厅都打烊了。。。ross带Rachel来到一个展厅。。。Ross因为耽误了他们的约会而想Rachel道歉。。。Rachel说了那句:“没关系。。你值得我等。。”
原文如下:
ross:"Listen,I'm sorry I had to work tonight."
Rachel:"Oh,it's Okay.You were worth the wait.
And I don't just mean tonight."
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
654929667
2008-08-19 · TA获得超过1435个赞
知道答主
回答量:159
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
5
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式