日本为什么有很多汉字?日本人来中国能看懂中文吗?
12个回答
展开全部
中国现在的汉字是简体字,日本使用的汉字多是繁体,刚来的日本人可能会看不懂,时间久了易懂的就能看懂。但有些中国的汉字和日本的汉字在意义上是完全不同的,不能按照自己国家的意思解释,所以不是完全懂。
一汉字的发展历史
(1)中国自古就有“书画同源”一说,这是因为最早的文字来源就是图画,书与画好比是兄弟,同根生,有很多内在的联系。汉字的起源就是原始的图画,原始人在生活中用来表达自己的“图画”形式。慢慢的从原始图画变成了一种“表意符号”。
(2)新中国时期。出现了综艺体、整块体、浮云体、变体等等。这是祖国文化繁荣的具体表现,也是汉字发展的必然结果。 汉字,亦称中文字、中国字、国字,是汉字文化圈广泛使用的一种文字
二如何学习汉语
(1)现在电视节目有很多,比如新闻频道里节目主持人,他们说的普通话都是很标准的,是值得学习的,多听,自己的方言就会改进。
(2)小时候,没学好拼音,对于声母和韵母读的不标准,现在长大了学,也不难,一个月到三个月就可练习好,要经常试着用普通话来说话,这样方便与人们交流。 在周末或节假日里,参加朋友们的聚会,找时间与说普通话的朋友多交流,他们会随时帮你纠正不正确的发音,
展开全部
在日经历6年。
第一个问题。
6世纪前的日本历史资料很少,但是可以判断出至少在公元前1世纪起就开始与中国有交流。
从现存的资料来看,在那之前日本拥有独自的语言,然后在未知的时间点引入了汉字,作为书写语言(将汉字用来代表语言的发音,与中文的文法相差甚远,受朝鲜半岛的影响)。
5世纪起,中日交流开始变的频繁,在那之后日本陆续派出遣隋使,遣唐使(学习中国的先进文化),推崇中国文化的风潮愈加强势,538年的佛教引入(虽然是朝鲜,但之后中国的佛教对日本有很大影响),701年的大宝律令(几乎照搬唐朝制度),以及之后的一系列改革都是参照中国。就连学校(当时叫大学,只有贵族和皇族能上)教的都是四书五经。直到9世纪日本才开始出现独自的书写语言(仮名文字),也就是大家熟知的アイウェア。不过尽管如此,直到明治维新之前日本的文化都受了中国很大的影响。
所以日本还残留着很多汉字的原因就很明了了。
第二个问题
本人实测和日本人去中国。
简繁体是有些障碍,但是简略的意思是能看懂的,就相当于小学水平的英语去美国。吃饭住宿都没什么大问题,但是要正常交流并真正的理解汉字意思的花比较难。
第一个问题。
6世纪前的日本历史资料很少,但是可以判断出至少在公元前1世纪起就开始与中国有交流。
从现存的资料来看,在那之前日本拥有独自的语言,然后在未知的时间点引入了汉字,作为书写语言(将汉字用来代表语言的发音,与中文的文法相差甚远,受朝鲜半岛的影响)。
5世纪起,中日交流开始变的频繁,在那之后日本陆续派出遣隋使,遣唐使(学习中国的先进文化),推崇中国文化的风潮愈加强势,538年的佛教引入(虽然是朝鲜,但之后中国的佛教对日本有很大影响),701年的大宝律令(几乎照搬唐朝制度),以及之后的一系列改革都是参照中国。就连学校(当时叫大学,只有贵族和皇族能上)教的都是四书五经。直到9世纪日本才开始出现独自的书写语言(仮名文字),也就是大家熟知的アイウェア。不过尽管如此,直到明治维新之前日本的文化都受了中国很大的影响。
所以日本还残留着很多汉字的原因就很明了了。
第二个问题
本人实测和日本人去中国。
简繁体是有些障碍,但是简略的意思是能看懂的,就相当于小学水平的英语去美国。吃饭住宿都没什么大问题,但是要正常交流并真正的理解汉字意思的花比较难。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日语以前都是平假名,只有读音,后来汉字刚传入日本时,日语完全使用汉字书写,甚至直接用汉语书写,也就是嘴里说日语,而书写则和中国一样。只有上层人士才看得懂这些文字,普通人是不会写的。后期受西方影响,又出现了片假名,很多都是英语就那样音译过来。
我认识很多去过中国的日本人,他们都表示虽然很多简体字看不太懂,但是大概意思都会明白,不至于偏差太远。
我认识很多去过中国的日本人,他们都表示虽然很多简体字看不太懂,但是大概意思都会明白,不至于偏差太远。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
您好,日语本身就是来源于古汉语,其中包含大量的汉字,但是日语的汉字主要是繁体字,而且与目前台湾香港等地使用的繁体字也有区别,同时日语的汉字读音也与中文有很大区别,一些词汇哪怕汉字相同,意思也截然不同,所以日本人来中国可能能认识一些汉字,但无法正确读出来。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
首先古日本语的话是没有汉字,只有拼音而已。从唐代开始日本开始向中国学习并引入了汉字。
另外日本人来中国后基本看不懂中文,因为我们汉字是简体,而日语的话则是繁体字。如果去到HK或者台湾地区的话则是能够认出一些的吧。
另外日本人来中国后基本看不懂中文,因为我们汉字是简体,而日语的话则是繁体字。如果去到HK或者台湾地区的话则是能够认出一些的吧。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询