秦时妇人的原文文言文翻译
1. 文言文《秦时妇人》原文及翻译
不是《秦时妇人》是《秦时夫人》
原文:
唐开元中,代州都督以五台多客僧,恐妖伪事起,非有住持者,悉逐之。客僧惧逐,多权窜山谷。有法朗者,深入雁门山。幽涧之中有石洞,容人出入。朗多赍干粮,欲住此山,遂寻洞入。数百步渐阔,至平地,涉流水,渡一岸,日月甚明。更行二里,至草屋中,有妇人,并衣草叶,容色端丽。见僧惧愕,问云:"汝乃何人?"僧曰:"我人也。"妇人笑云:"宁有人形骸如此?"僧曰:"我事佛。佛须摈落形骸,故尔。
"因问:"佛是何者?"僧具言之。相顾笑曰:"语甚有理。"复问:"宗旨如何?"僧为讲《金刚经》。称善数四。僧因问:"此处是何世界?"妇人云:"我自秦人,随蒙恬筑长城。恬多使妇人,我等不胜其弊,逃窜至此。初食草根,得以不死。此来亦不知年岁,不复至人间。"遂留僧,以草根哺之,涩不可食。僧住此四十余日,暂辞,出人间求食。及至代州,备粮更去,则迷不知其所矣。
译文:
唐朝开元年间,代州都督因为五台山客僧多,恐怕妖伪之事发生,就下令把没有度牒的和尚,全部赶走。客僧害怕被驱逐,大多暂时逃避到山谷中去。有个叫法朗的和尚,逃进雁门山深处。雁门山深涧当中有个石洞,能容纳人出进。法朗就多带干粮,想要住在这座山里,于是他就寻找洞口进去了。走了几百步之后,那里渐渐空阔了。
到了平地,踏过流水,渡过到另一岸,那里太阳、月亮都很明亮。又走了二里,到一个草屋中,草屋中有女人,穿着草叶,但容颜端庄秀丽。她看见和尚,害怕而又惊讶,就问和尚说:"你是什么人?"和尚说:"我是人啊!"女人笑着说:"难道有这样形骸的人吗?"和尚说:"我侍奉佛,侍奉佛必须剃光头发,所以这样。"她又顺便问:"佛是干什么的?"法朗就详细地说给她听。女人们互相看了看,笑着说:"他的话很有道理。
"又问:"佛教的宗旨如何?"法朗就给她们讲解《金刚经》。她和山们听了再三再四称赞叫好。法朗就问她们:"这个地败棚枯方是个什么样的世界?"女人说:"我们本来是秦时人,随着蒙恬修筑长城。蒙恬多使用妇女,我们忍受不了那样的折磨,就逃避到这里。
通过秦时夫人对生活的认识,告诉人们一定要珍惜平常而美好的生活。
扩展资料:
《秦时夫人》讲述了一个故事,就如桃花源中一般远离战乱、和平美好的生活,是每一个时代的理想,但在现实生活中有事那么难以实现,宋朝编者清醒地在故事结尾告诉读者,故事里美好的地方实际上是找不到的。
参考资料:百度百科-秦时夫人
2. 文言文《秦时妇人》原文及翻译
《秦时妇人》原文:唐开元中,代州都督以五台多客僧,恐妖伪事起,非有住持者,悉逐之。
客僧惧逐,多权窜山谷。有法朗者,深入雁门山。
幽涧之中有石洞,容人出入。朗多赍干粮,欲住此山,遂寻洞入。
数百步渐阔,至平地,涉流水,渡一岸,日月甚明。更行二里,至草屋中,有妇人,并衣草叶,容色端丽。
见僧惧愕,问云:“汝乃何人?”僧曰:“我人也。”妇人笑云:“宁有人形骸如此!”僧曰:“我事佛,佛须摈落形骸,故尔。”
因问佛是何者,僧具言之。相顾笑曰:“语甚有理。”
复问宗旨如何,僧为讲《金刚经》,称善数四。僧因问此处是何世界。
妇人云:“我自秦人,随蒙恬筑长城,恬多使妇人,我等不胜其弊,逃窜至此。初食草根,得以不死。
此来亦不知年岁,不复至人间。”遂留僧,以草根哺之,涩不可食。
僧住此四十余日,暂辞出人间求食。及至代州,备粮更去,则迷不知其所矣。
译文:唐朝开元年间,代州都督因为五台山客僧多,恐怕妖伪之事发生,就下令把没有度牒的和尚,全部赶走。客僧害怕被驱逐,大多暂时逃避到山谷中去。
有个叫法朗的和尚,逃进雁门山深处。雁门山深涧当中有个石洞,能容纳人出进。
法朗就多带干粮,想要住在这座山里,于是他就寻找洞口进去了。走了几百步之后,那里渐渐空阔了。
到了平地,踏过流水,渡过到另一岸,那里太阳、月亮都很明亮。又走了二里,到一个草屋中,草屋中有女人,身上全部穿着草叶,但容颜端庄秀丽。
她看见和尚,害怕而又惊讶,就问和尚说:“你是什么人?”和尚说:“我是人啊!”女人笑着说:“难道有这样形骸的人吗?”和尚说:察洞“我奉事佛,佛必须贬降形骸,所以这样。”她又顺便问:“佛是干什么的?”法朗就详细地说给她听。
女人们互相看了看,笑着说:“他的话很有道理。”又问:“佛教的宗旨如何?”法朗就给她们讲解《金刚经》。
她们听了再三再四称赞叫好。法朗就问她们:“这个地方是个什么样的世界?”女人说:“我们本来是秦时人,随着蒙恬修筑长城。
蒙恬多使用妇女,我们忍受不了那样的折磨,就逃避到这里。当初吃草根,得以不死。
来到这里也不知道年岁,也没有再到人间。”于是她们就把法朗留下,用草根养活他。
草根涩,根本不能吃。法朗在这里住了四十多天,就暂时告辞出去,到人间去寻找粮食。
等到他到了代州,准备好粮食再去时,却迷失了道路,不知道那个地方在哪儿了。
3. 秦时妇人文言文翻译及赏析注释
1 译文:唐朝开元年间,代州都督因为五台山客僧多,恐怕妖伪之事发生,就下令把没有度牒的和尚,全部赶走。
客僧害怕被驱逐,大多暂时逃避到山谷中去。有个叫法朗的和尚,逃进雁门山深处。
雁门山深涧当中有个石洞,能容纳人出进。法朗就多带干粮,想要住在这座山里,于是他就寻找洞口进去了。
走了几百步之后,那里渐渐空阔了。到了平地,踏过流水,渡过到另一岸,那里太阳、月亮都很明亮。
又走了二里,到一个草屋中,草屋中有女人,穿着草叶,但容颜端庄秀丽。她看见和尚,害怕而又惊讶,就问和尚说:"你是什么人?"和尚说:"我是人啊!"女人笑着说:"难道有这样形骸的人吗?"和尚说:"我奉事佛,佛必须贬降形骸,所以这样。
"她又顺便问:"佛是干什么的?" 法朗就详细地说给她听。女人们互相看了看,笑着说:"他的话很有道理。
"又问:"佛教的宗旨如何?"法朗就给她们讲解《金刚经》。她们听了再三再四称赞叫好。
法朗就问她们:"这个地方是个什么样的世界?"女人说:"我们本来是秦时人,随着蒙恬修筑长城。蒙恬多使用妇女,我们忍受不了那样的折磨,就逃避到这里。
当初吃草根,得以不死。来到这里也不知道年岁,也没有再到人间。
"于是她们就把法朗留下,用草根养活他。草根涩,根本不能吃。
法朗在这里住了四十多天,就暂时告辞出去,到人间去寻找粮食。等到他到了代州,准备好粮食再去时,却迷失了道路,不知道那个地方在哪儿了。
2 赏析:如桃花源中一般远离战乱、和平美好的生活,是每一个时代的理想,但在现实生活中有事那么难以实现,宋朝编者清醒地在故事结尾告诉读者,故事里美好的地方实际上是找不到的。通过秦时夫人对生活的认识,告诉人们一定要珍惜平常而美好的生活。
《太平广记》是古代汉族文言小说的第一部总集。宋代人编的一部大书。
全书500卷,目录10卷,取材于汉代至宋初的野史传说及道经﹑释藏等为主的杂著,属于类书。宋代李昉﹑扈蒙﹑李穆、徐铉、赵邻几、王克贞、宋白、吕文仲等12人奉宋太宗之命编纂。
开始于太平兴国二年(977年),次年(978年)完成。因成书于宋太平兴国年间,和《太平御览》同时编纂,所以叫做《太平广记》。
4. 秦时妇人文言文翻译及赏析注释
释义如下:
唐朝开元年间,代州都督因为五台山客僧多,恐怕妖伪之事发生,就下令把没有度牒的和尚,全部赶走。客僧害怕被驱逐,大多暂时逃避到山谷中去。有个叫法朗的和尚,逃进雁门山深处。雁门山深涧当中有个石洞,能容纳人出进。法朗就多带干粮,想要住在这座山里,于是他就寻找洞口进去了。走了几百步之后,那里渐渐空阔了。到了平地,踏过流水,渡过到另一岸,那里太阳、月亮都很明亮。又走了二里,到一个草屋中,草屋中有女人,穿着草叶,但容颜端庄秀丽。她看见和尚,害怕而又惊讶,就问和尚说:"你是什么人?"和尚说:"我是人啊!"女人笑着说:"难道有这样形骸的人吗?"和尚说:"我奉事佛,佛必须贬降形骸,所以这样。"她又顺便问:"佛是干什么的?"法朗就详
细地说给她听。女人们互相看了看,笑着说:"他的话很有道理。"又问:"佛教的宗旨如何?"法朗就给她们讲解《金刚经》。她们听了再三再四称赞叫好。法朗就问她们:"这个地方是个什么样的世界?"女人说:"我们本来是秦时人,随着蒙恬修筑长城。蒙恬多使用妇女,我们忍受不了那样的折磨,就逃避到这里。当初吃草根,得以不死。来到这里也不知道年岁,也没有再到人间。"于是她们就把法朗留下,用草根养活他。草根涩,根本不能吃。法朗在这里住了四十多天,就暂时告辞出去,到人间去寻找粮食。等到他到了代州,准备好粮食再去时,却迷失了道路,不知道那个地方在哪儿了。
赏析:
佚名唐开元〔开元〕唐玄宗年号(713—741)。中,代州〔代州〕州名,辖境相当今山西代县、繁峙、五台、原平四县地。都督以五台多客僧〔客僧〕外地来的和尚。,恐妖伪事起〔恐妖伪事起〕担心(那些客僧)兴妖作怪,蛊惑人心。,非有住持者,悉逐之〔非有住持者,悉逐之〕没有住持僧(管理)的,全都赶走。住持者,管理寺院事务的和尚。悉,全、都。。客僧惧逐,多权窜山谷〔权窜山谷〕暂且逃往山谷。
有法朗〔法朗〕僧名,外逃者之一。者,深入雁门山。幽涧之中有石洞,容人出入。朗多赍〔赍(jī)〕携带。干粮,欲住此山,遂寻洞入。数百步渐阔,至平地,涉流水,渡一岸,日月甚明。
更行二里,至草屋中,有妇人,并衣〔衣(yì)〕穿。草叶,容色端丽〔端丽〕端庄美丽。。见僧惧愕〔见僧惧愕(è)〕看见法朗(过来)又怕又惊。愕,惊讶。妇系秦时人,其时佛教尚未传入中国,所以对法朗的和尚打扮感到吃惊。,问云:“汝乃何人?”僧曰:“我人也〔我人也〕我是人呀。。”妇人笑云:“宁有人形骸如此〔宁有人形骸(hái)如此〕人的形体怎么是这个样子。形骸,形体。!”僧曰:“我事佛①〔事佛〕侍奉佛。,佛须摈落形骸,故尔〔佛须摈(bìn)落形骸故尔〕侍奉佛必须剃光头发,所以是这个样子。摈落,弃绝,引申为剃光头,改变原来的样子。。”因问佛是何者,僧具言之。相顾笑曰:“语甚有理。”复问宗旨如何,僧为讲《金刚经》〔《金刚经》〕佛经之一。,称善数四〔称善数四〕一再说好。。僧因问此处是何世界。妇人云:“我自〔自〕本是。秦人,随蒙恬〔蒙恬(tián)〕秦名将。秦始皇统一六国后,曾派他率兵三十万击退匈奴的进攻,并修筑长城。筑长城,恬多使妇人,我等不胜其弊〔不胜其弊〕承受不了这种压迫。上文说“多使妇人”,但未说明做什么用,大概有难言之隐。弊,害。,逃窜至此。初食草根,得以不死。此来亦不知年岁,不复至人间。”遂留僧,以草根哺之,涩不可食。
僧住此四十余日,暂辞出人间求食。及至代州,备粮更去〔更去〕再次去寻找(那个地方)。,则迷不知其所矣。
5. 秦时妇人翻译
《太平广记》第一卷·卷六二·女仙七·秦时妇人 秦时妇人(出《广异记》) 唐开元中,代州都督以五台多客僧,恐妖伪事起,非有住持者,悉逐之。
客僧惧逐,多 权窜山谷。有法朗者,深入雁门山。
幽涧之中有石洞,容人出入。朗多赍干粮,欲住此 山,遂寻洞入。
数百步渐阔,至平地,涉流水,渡一岸,日月甚明。更行二里,至草屋 中,有妇人,并衣草叶,容色端丽。
见僧惧愕,问云:"汝乃何人?"僧曰:"我人也。" 妇人笑云:"宁有人形骸如此?"僧曰:"我事佛。
佛须摈落形骸,故尔。"因问:"佛是何 者?"僧具言之。
相顾笑曰:"语甚有理。"复问:"宗旨如何?"僧为讲《金刚经》。
称善 数四。僧因问:"此处是何世界?"妇人云:"我自秦人,随蒙恬筑长城。
恬多使妇人,我 等不胜其弊,逃窜至此。初食草根,得以不死。
此来亦不知年岁,不复至人间。"遂留僧 ,以草根哺之,涩不可食。
僧住此四十余日,暂辞,出人间求食。及至代州,备粮更去 ,则迷不知其所矣。
[译文] 唐朝开元年间,代州都督因为五台山客僧多,恐怕妖伪之事发生,就下令把没有度牒的和尚,全部赶走。客僧害怕被驱逐,大多暂时逃避到山谷中去。
有个叫法朗的和尚,逃进雁门山深处。雁门山深涧当中有个石洞,能容纳人出进。
法朗就多带干粮,想要住在这座山里,于是他就寻找洞口进去了。走了几百步之后,那里渐渐空阔了。
到了平地,踏过流水,渡过到另一岸,那里太阳、月亮都很明亮。又走了二里,到一个草屋中,草屋中有女人,穿着草叶,但容颜端庄秀丽。
她看见和尚,害怕而又惊讶,就问和尚说:"你是什么人?"和尚说:"我是人啊!"女人笑着说:"难道有这样形骸的人吗?"和尚说:"我奉事佛,佛必须贬降形骸,所以这样。"她又顺便问:"佛是干什么的?"法朗就详 细地说给她听。
女人们互相看了看,笑着说:"他的话很有道理。"又问:"佛教的宗旨如何?"法朗就给她们讲解《金刚经》。
她们听了再三再四称赞叫好。法朗就问她们:"这个地方是个什么样的世界?"女人说:"我们本来是秦时人,随着蒙恬修筑长城。
蒙恬多使用妇女,我们忍受不了那样的折磨,就逃避到这里。当初吃草根,得以不死。
来到这里也不知道年岁,也没有再到人间。"于是她们就把法朗留下,用草根养活他。
草根涩,根本不能吃。法朗在这里住了四十多天,就暂时告辞出去,到人间去寻找粮食。
等到他到了代州,准备好粮食再去时,却迷失了道路,不知道那个地方在哪儿了。
6. 秦时妇人文言文答案 唐开元中
秦时妇人 【原文】 唐开元中,代州都督以五台多客僧,恐妖伪事起,非有住持者,悉逐之。
客僧惧逐,多权窜山谷。有法朗者,深入雁门山。
幽涧之中有石洞,容人出入。朗多赍干粮,欲住此山,遂寻洞入。
数百步渐阔,至平地,涉流水,渡一岸,日月甚明。更行二里,至草屋中,有妇人,并衣草叶,容色端丽。
见僧惧愕,问云:“汝乃何人?”僧曰:“我人也。”妇人笑云:“宁有人形骸如此?”僧曰:“我事佛。
佛须摈落形骸,故尔。”因问:“佛是何者?”僧具言之。
相顾笑曰:“语甚有理。”复问:“宗旨如何?”僧为讲《金刚经》。
称善数四。僧因问:“此处是何世界?”妇人云:“我自秦人,随蒙恬筑长城。
恬多使妇人,我等不胜其弊,逃窜至此。初食草根,得以不死。
此来亦不知年岁,不复至人间。”遂留僧,以草根哺之,涩不可食。
僧住此四十余日,暂辞,出人间求食。及至代州,备粮更去,则迷不知其所矣。
(选自《太平广记》第一卷·卷六二·女仙七·秦时妇人,原出《广异记》) 【译文】 唐朝开元年间,代州都督因为五台山客僧多,恐怕妖伪之事发生,就下令把没有度牒的和尚,全部赶走。客僧害怕被驱逐,大多暂时逃避到山谷中去。
有个叫法朗的和尚,逃进雁门山深处。雁门山深涧当中有个石洞,能容纳人出进。
法朗就多带干粮,想要住在这座山里,于是他就寻找洞口进去了。走了几百步之后,那里渐渐空阔了。
到了平地,踏过流水,渡过到另一岸,那里太阳、月亮都很明亮。又走了二里,到一个草屋中,草屋中有女人,穿着草叶,但容颜端庄秀丽。
她看见和尚,害怕而又惊讶,就问和尚说:“你是什么人?”和尚说:“我是人啊!”女人笑着说:“难道有这样形骸的人吗?”和尚说:“我奉事佛,佛必须贬降形骸,所以这样。”她又顺便问:“佛是干什么的?”法朗就详细地说给她听。
女人们互相看了看,笑着说:“他的话很有道理。”又问:“佛教的宗旨如何?”法朗就给她们讲解《金刚经》。
她们听了再三再四称赞叫好。法朗就问她们:“这个地方是个什么样的世界?”女人说:“我们本来是秦时人,随着蒙恬修筑长城。
蒙恬多使用妇女,我们忍受不了那样的折磨,就逃避到这里。当初吃草根,得以不死。
来到这里也不知道年岁,也没有再到人间。”于是她们就把法朗留下,用草根养活他。
草根涩,根本不能吃。法朗在这里住了四十多天,就暂时告辞出去,到人间去寻找粮食。
等到他到了代州,准备好粮食再去时,却迷失了道路,不知道那个地方在哪儿了。题目:11、翻译短文中画横线的句子。
(4分) (1)妇人笑云:“宁有人形骸如此?” (2)备粮更去,则迷不知其所矣。12、法朗和妇人逃进雁门山的原因各是什么?(4分) 法朗:妇人:13、这篇短文与《桃花源记》有什么相同的地方?试从内容和结构两个方面回答。
(4分)14、试从文章的主题方面比较这篇短文与《桃花源记》的不同。(2分) 参考答案:11、(1)女人笑着说:“难道有这样形骸的人吗?” (2)准备好粮食再去时,却迷失了道路,不知道那个地方在哪儿了。
12、法朗:因为没有度牒(身份证明文件)怕被驱逐。妇人:她是秦朝人,为躲避修长城而逃入雁门山。
13、《秦时妇人》中法朗和《桃花源记》中的那个农人相似,《秦时妇人》中在雁门山洞的妇人与《桃花源记》中桃花源中生活的人相似,早年躲避进入一地后不问世事。都描写了一个美好的世外仙界。
14、《桃花源记》的主题是,描绘了一个没有剥削压迫,人人和平的理想社会,这表达了作者对理想社会的渴望,同时也在结尾道出这是作者虚构的理想社会,而并非真实。秦时夫人的主题是,描绘了当时社会的黑暗、动乱不堪,和百姓的生活苦不堪言,表达了作者对社会和平的希望。
另练习:(1)《秦时妇人》中,什么妇人会见僧惧愕,问云:“汝乃何人?” (2)《秦时妇人》中“法朗”与“妇人”逃入雁门山的原因是一样的吗?(3)《秦时妇人》中的哪些情节与《桃花源记》有相似之处?(4)为什么说《桃花源记》比《秦时妇人》在故事所表现的内涵上更深刻?参考答案:(1)因为那妇人是秦朝人,为了躲避修长城而逃如山的,而法郎是唐朝人,是个和尚,秦朝时期没有和尚的,故既吃惊又害怕。(2)不同。
法朗:因为没有度牒(身份证明文件)怕被驱逐。妇人:她是秦朝人,为躲避修长城而逃入雁门山。
(3)都写到秦时人被逼无奈逃入深山过着隐居的世外生活。都写到了避居异地的世外桃源般的生活。
意外闯入者最后都迷失方向找不到那个所在了。(4)《秦时妇人》中法朗和《桃花源记》中的那个农人相似,《秦时妇人》中在雁门山洞的妇人与《桃花源记》中桃花源中生活的人相似,早年躲避进入一地后不问世事。
都描写了一个美好的世外仙界。但是《桃花源记》的主题是,描绘了一个没有剥削压迫,人人和平的理想社会,这表达了作者对理想社会的渴望,同时也在结尾道出这是作者虚构的理想社会,而并非真实。
秦时夫人的主题是,描绘了当时社会的黑暗、动乱不堪,和百姓的生活苦不堪言,表达了作者对社会和平的希望。《秦时妇人》则没有表现出这些,只是记述了一件传奇故事。
7. 秦时夫人文言文不胜是什么意思
秦时夫人应更正作【秦时妇人】
原句:bai我等不胜其弊,逃窜至此
翻译:我们忍受不了那样的折磨,就逃避到这里
【原文】
唐开元中,代州都督以五台多客僧,恐妖伪事起,非有住持者,悉逐之。客僧惧逐,多权窜山谷。有法朗者,深入雁门山。幽涧之中有du石洞,容人出入。朗多赍干粮,欲住此山,遂寻洞入。数百步渐阔,至平地,涉流水,渡一岸,日月甚明。更行zhi二里,至草屋中,有妇人,并衣草叶,容色端丽。见僧惧愕,问云:“汝乃何人?”僧曰:“我人也。”妇人笑云:“宁有人形骸如此?”僧曰:“我事佛。佛须摈落形骸,故尔dao。”因问:“佛是何者?”僧具言之。相顾笑曰:“语甚有理。”复问:“宗旨如何?”僧为讲《金刚经》。称善数四。僧因问:“此处是何世界?”妇人云:“我自秦人,随蒙恬筑长城。恬多使妇人,我等不胜其专弊,逃窜至此。初食草根,得以不死。此来亦不知年岁属,不复至人间。”遂留僧,以草根哺之,涩不可食。僧住此四十余日,暂辞,出人间求食。及至代州,备粮更去,则迷不知其所矣。
8. 秦时妇人具翻译僧具言之
太平广记》第一卷·卷六二·女仙七·秦时妇人 秦时妇人(出《广异记》) 唐开元中,代州都督以五台多客僧,恐妖伪事起,非有住持者,悉逐之.客僧惧逐,多 权窜山谷.有法朗者,深入雁门山.幽涧之中有石洞,容人出入.朗多赍干粮,欲住此 山,遂寻洞入.数百步渐阔,至平地,涉流水,渡一岸,日月甚明.更行二里,至草屋 中,有妇人,并衣草叶,容色端丽.见僧惧愕,问云:"汝乃何人?"僧曰:"我人也." 妇人笑云:"宁有人形骸如此?"僧曰:"我事佛.佛须摈落形骸,故尔."因问:"佛是何 "僧具言之.相顾笑曰:"语甚有理."复问:"宗旨如何?"僧为讲《金刚经》.称善 数四.僧因问:"此处是何世界?"妇人云:"我自秦人,随蒙恬筑长城.恬多使妇人,我 等不胜其弊,逃窜至此.初食草根,得以不死.此来亦不知年岁,不复至人间."遂留僧 ,以草根哺之,涩不可食.僧住此四十余日,暂辞,出人间求食.及至代州,备粮更去 ,则迷不知其所矣.[译文] 唐朝开元年间,代州都督因为五台山客僧多,恐怕妖伪之事发生,就下令把没有度牒的和尚,全部赶走.客僧害怕被驱逐,大多暂时逃避到山谷中去.有个叫法朗的和尚,逃进雁门山深处.雁门山深涧当中有个石洞,能容纳人出进.法朗就多带干粮,想要住在这座山里,于是他就寻找洞口进去了.走了几百步之后,那里渐渐空阔了.到了平地,踏过流水,渡过到另一岸,那里太阳、月亮都很明亮.又走了二里,到一个草屋中,草屋中有女人,穿着草叶,但容颜端庄秀丽.她看见和尚,害怕而又惊讶,就问和尚说:"你是什么人?"和尚说:"我是人啊!"女人笑着说:"难道有这样形骸的人吗?"和尚说:"我奉事佛,佛必须贬降形骸,所以这样."她又顺便问:"佛是干什么的?"法朗就详 细地说给她听.女人们互相看了看,笑着说:"他的话很有道理."又问:"佛教的宗旨如何?"法朗就给她们讲解《金刚经》.她们听了再三再四称赞叫好.法朗就问她们:"这个地方是个什么样的世界?"女人说:"我们本来是秦时人,随着蒙恬修筑长城.蒙恬多使用妇女,我们忍受不了那样的折磨,就逃避到这里.当初吃草根,得以不死.来到这里也不知道年岁,也没有再到人间."于是她们就把法朗留下,用草根养活他.草根涩,根本不能吃.法朗在这里住了四十多天,就暂时告辞出去,到人间去寻找粮食.等到他到了代州,准备好粮食再去时,却迷失了道路,不知道那个地方在哪儿了.。
原文:
唐开元中,代州都督以五台多客僧,恐妖伪事起,非有住持者,悉逐之。客僧惧逐,多权窜山谷。有法朗者,深入雁门山。幽涧之中有石洞,容人出入。朗多赍干粮,欲住此山,遂寻洞入。数百步渐阔,至平地,涉流水,渡一岸,日月甚明。更行二里,至草屋中,有妇人并衣草叶,容色端丽。见僧惧愕,问云:“汝乃何人?”僧曰:“我人也。”妇人笑云:“宁有是人耶?”僧问:“此何所也?”妇人答云:“此非世间路。我即世间妇人,姓秦,名令婆。汝能留此否?”僧谓妇人:“我欲留此,但不知娘子肯度否?”妇人答云:“汝解作何事,当为汝度。”僧云:“我解琢玉。”妇人遂取一卷小轴示僧,僧开视,乃一轴玉图,度量琢磨之法。僧遂裂一空纸轴,书偈云:“修琢浑如灵庙柱,缀珠犹似短伽梨。有人须臾来求值,千两金财罢与伊。”妇人忻然,即为僧设食,食器用杂金错碗、盘、榼、瓶等。食余器亦随而化去。
晚间寻洞入,便与僧同处。其妇人先有夫,曰于丘,亦同宿。夜中唯闻二客同寝,语音喧哗燃腊迟。数日中,寺僧有知僧来者,急欲见妇人,徐闻于丘令杀僧。僧闻之,潜遁去。既至山下,以为不祥,更不知其故。后数日,妇人谓僧局厅云:“汝不住此皮李,必忧死矣。”僧问:“何以知之?”妇人答云:“我亦曾有人伴宿。”乃自说其夫名于丘,因有少年从远来投宿,我密语夫杀之。后夫告知官司,遂致斯狱。盖是知夫不杀少年也。
当下皇甫恂为刺史,号为明察。闻其事,又知杀僧者必是妇人无疑矣。既召僧问曰:“尔常与妇人同宿乎?”僧曰:“不敢。”琛遣卒擒僧,暗于山下大叫僧名云:“你自撞去!”至寺验其尸看是否耳。及视检死僧皆梵彩、金饰、器皿等在体乎?及检并无之。寺中咸称冤矣。及琛寻其事,果是妇人杀僧并同寺僧证之。前虑寺僧寻其冤故没下狱也。