英语翻译:到这里花费了我半小时的时间,这比我上一份工作路上花的时间少多了。 it take
英语翻译:到这里花费了我半小时的时间,这比我上一份工作路上花的时间少多了。ittakesmehalfanhourtoarrivehere。andit'sshorterth...
英语翻译:到这里花费了我半小时的时间,这比我上一份工作路上花的时间少多了。 it takes me half an hour to arrive here。and it's shorter than my last job。 i spand half an hour to arrive here,it's 20minutes shorter than my last job。 以上两句哪句翻译的更好?大家有更好的翻译也翻译下
展开
展开全部
下面的很多 比如job(工作)打错了啊
你这两句没有大毛病,分析下下:
(1)It takes me half an hour to arrive here, and it's shorter than my last job。
前半句最好用一般过去式,后半句表意不明朗。
(2) i spand half an hour to arrive here,it's 20minutes shorter than my last job。
spand 有误,应是spend的过去式spent,后半句虽然有进一步说明但是语法不规范,而且前后主语不一致
最好改成定语从句:
It took me half an hour to get here, which is 20 minitue sooner than the time on the way during my last job.
——————————————————————————
请一定采纳,有问题追问,祝好!
【来自英语牛人团】
你这两句没有大毛病,分析下下:
(1)It takes me half an hour to arrive here, and it's shorter than my last job。
前半句最好用一般过去式,后半句表意不明朗。
(2) i spand half an hour to arrive here,it's 20minutes shorter than my last job。
spand 有误,应是spend的过去式spent,后半句虽然有进一步说明但是语法不规范,而且前后主语不一致
最好改成定语从句:
It took me half an hour to get here, which is 20 minitue sooner than the time on the way during my last job.
——————————————————————————
请一定采纳,有问题追问,祝好!
【来自英语牛人团】
更多追问追答
追问
sooner?
而且我如果想表达一种日常的状态也用took吗。还是用take更好一点呢?
展开全部
先不说好不好。。我只看见第二句语法有错。。。spend(in)doing sth(莫怪我不抓重点)
更多追问追答
追问
spand half an hour arriving he re
追答
还有。。。spand是打错了吧。。。spend
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
it takes me half an hour to arrive here,which is much shorter than the last jod.晕来晚了回答有一模一样的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
It takes me half an hour to arrive here,which is shorter than my last job.
追答
怎样?采纳吧。我采用了非限制定语从句。还有,你的第二句有误。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询