日语问题。「あっという间の2年间でした 请解释下语法

 我来答
神捕铁手
2014-04-30 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:9838
采纳率:55%
帮助的人:3310万
展开全部
……这个说法,还真是不赖你不懂。因为太口语了。这句话这麼拆开:
あっ という 间 の 二年间でした。
你要奇怪了,あっ是什麼?很简单,这个促音呢,它不光具有构成词的语法意义,它还有单纯的标音意义:这个あっ,就是表示惊讶时“啊“这麼一声,由於惊讶得声音戛然而止,故っ一下。
由此,あっという间,就是:说个”あっ“的功夫。意即迅雷不及掩耳,白驹过隙等意。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
看到胳膊想大腿
2014-04-30 · TA获得超过7003个赞
知道大有可为答主
回答量:7286
采纳率:77%
帮助的人:1263万
展开全部
あっという间 是个 词组。表示:转眼间。。。。瞬间。。。。

あっという间の2年间でした 转眼已是2年了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
nice绝丨版灬
2014-04-30 · TA获得超过168个赞
知道答主
回答量:63
采纳率:0%
帮助的人:21.9万
展开全部
有这样的回想的2年的回想
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式