IPMAN的叶问
1个回答
展开全部
电影《叶问》的英文名“IP MAN”
叶问为什么会翻译成IP MAN呢?
其实IP MAN仅仅是叶问的广东话(香港话)发音(拼音),在广东话里面“叶”的拼音写法是Ip,也可以是Yip,而“问”的话,广东话拼音则是“man”。所以Ip man仅仅是叶问的一个广东话拼音直译而已,简单明了,并不是什么Super man之类的。
类似这种广东话发音直接音译的还有许多,譬如:
MCDULL:麦兜;张家辉:CHEUNG KA FAI;张学友:CHEUNG HOK YAU;刘德华:LAU TAK WAH;吴宇森:NG YU SUM;张曼玉:CHEUNG MAN YUK;周润发:CHOW YUN FAT;梁朝伟:LEUNG CHIU WAI;谢霆锋:TSE TING FUNG;郭富城:KWOK FU SHING;林青霞:LAM CHING HA……
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
Storm代理
2023-07-25 广告
2023-07-25 广告
StormProxies是一家提供动态代理服务器服务的企业,旨在帮助用户更好地管理网络访问和安全。以下是一些关于StormProxies的IP动态代理服务的特点:1. 高匿名性:StormProxies的动态代理服务器具有高匿名性,可以有效...
点击进入详情页
本回答由Storm代理提供
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询