急求英语高手,!~
把下面那段话翻译成英语:曾经,有个人告诉我:喜欢一个人,为了她的幸福而放弃,倒不如留住她,为了她的幸福去努力!...
把下面那段话翻译成英语:
曾经,
有个人告诉我:
喜欢一个人,
为了她的幸福而放弃,
倒不如留住她,
为了她的幸福去努力! 展开
曾经,
有个人告诉我:
喜欢一个人,
为了她的幸福而放弃,
倒不如留住她,
为了她的幸福去努力! 展开
展开全部
曾经,
Once ago
有个人告诉我:
Someone told me
喜欢一个人,
To love someone
为了她的幸福而放弃,
Is to give up for her happiness
倒不如留住她,
Why not ask her to stay
为了她的幸福去努力!
And work for her happiness!
~ Translated by Dream Works ~
Once ago
有个人告诉我:
Someone told me
喜欢一个人,
To love someone
为了她的幸福而放弃,
Is to give up for her happiness
倒不如留住她,
Why not ask her to stay
为了她的幸福去努力!
And work for her happiness!
~ Translated by Dream Works ~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Ever,
Somebody have told me:
Love a person,
you~d better keep her and work hard for her happily but not give up for her good.
哇,多么美好的句子呀~~~
赞~~
我喜欢这首诗~
Somebody have told me:
Love a person,
you~d better keep her and work hard for her happily but not give up for her good.
哇,多么美好的句子呀~~~
赞~~
我喜欢这首诗~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
someone has ever told me that i would detain my beloved girl and try my best for her happiness rather than abandon her for the sake of her happiness if i really love a girl.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Once, had a person to tell me: likes a person, gives up for hers happiness, would rather detains her, for her happiness goes diligently!
谢谢
谢谢
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Once, personal told me: like a person, in order to give up her well-being, it would be better to retain her for her efforts to the well-being!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询