日语中 入る(いる) 和入る(はいる) 如何区分使用啊? 特别是在书面中.

 我来答
桂望亭闭媪
2020-03-30 · TA获得超过3.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.2万
采纳率:28%
帮助的人:1130万
展开全部
lz(彼はプロ入りましたか。 (かれはぷろいりましたか)
他进入职业队了吗?)
这句话只能是はいる,而不是いる,一般人进入某地,某团体,或者是学校之类的都用はいる.如果这句话是从书上看来的,那可能是错了.日本人一般不会这样用的.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
战希荣费赋
2020-04-04 · TA获得超过3.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.2万
采纳率:31%
帮助的人:995万
展开全部
lz还真奇怪,你既然那么肯定例句的这句话可以用,那你还要区分干什么.如果这句话是对的,那我告诉你,这两个单词就没有区别了.可能"入口"可以叫做"いりぐち",但是"人"进入某团体,进某个地方,都用"はいる".除人之外的物,在这两个词上没有太大区分.而"人"一般只用"はいる".至少我在日本这几年没听到过楼主例句那样的句子,如果楼主去休息,那要么说"休憩いってきます"或者"休憩はいります".如果说"トイレいります"的话,那别人除了愣一下,觉得你语法很逊之外,估计就没有别的想法了。“尽信书不如无书”。如果这个回答让lz看得不爽,你大可以删除或举报。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式