《以人为镜》全文翻译

 我来答
达人方舟教育
2022-11-15 · TA获得超过5141个赞
知道大有可为答主
回答量:4785
采纳率:100%
帮助的人:243万
展开全部
《以人为镜》
原文 :
    郑文贞公1魏征寝疾,上2遣使者问讯,赐以药饵。又遣中郎将李安俨宿其第,动静以闻。上复与太子同至其第,指衡山公主,欲以妻3其子叔玉。戊辰,征薨4,命百官九品以上皆赴丧给羽葆鼓吹5陪葬昭陵。其妻裴氏曰:「征平生俭素,今葬以一品羽仪6,非亡者之志。」悉辞不受,以布车载柩而葬。上登苑西楼,望哭尽哀。上自制碑文,并为书石。上思征不已,谓侍臣:「夫以铜为镜,可以正衣冠,以古为镜,可以见兴替,以人为镜,可以知得失;魏征没,朕亡一镜矣!」
(选自《资治通鉴》,有删改)
【 注释 】1郑文贞公:魏征在世时被封为郑国公,去世后,朝廷赐谥号为「文贞」。2上:指唐太宗李世民。3妻(qi):以女嫁人。4薨:古代指王侯或高官死。5羽葆鼓吹:羽葆,用鸟羽装饰的车盖。鼓吹,鼓吹乐队。皇家赐给羽葆和鼓吹乐队送葬,是对死去大臣的荣宠。6一品羽仪:一品官的礼仪。

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式