日语里面下手和苦手的区别是什么?
9个回答
展开全部
没有学过日语实在是无法回答你这个问题找一个日语高手来帮助你吧。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日语里面下手和苦手的区别是什么?
日语学习 日语 外语学习 语言学习
日语学习 日语 外语学习 语言学习
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
区别: ”苦手“:指的是不太喜欢,对做某事不自信,比较主观多是因不喜欢或者缺乏经验而不想做的意思。用“苦手”时比较倾向于强调内心对要做的事情有抵触或者抗拒。 ”下手“:表示技术,技艺上不高明。但是这种不擅长的事可以通过后期自己不断的刻苦努力而变成自己擅长的事情。多指客观的能力水平。 ”...
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
区别如下:
1、读音、书写不同。“下手”平假名是“へた”,“苦手”平假名是“にがて”。
2、表达的意思不同。“下手”指的就是很糟糕;“苦手”指的是不太喜欢,对做某事不自信。
3、表达的对象不同。“下手”用来评价别人,不是用在自己身上的,比较客观;“苦手”是评价自己,比较主观例句:王さんはバドミントンが下手ですよね。小王不太擅长羽毛球。私は日本语が苦手ですよね。我日语不好。(也不太喜欢日语)
1、读音、书写不同。“下手”平假名是“へた”,“苦手”平假名是“にがて”。
2、表达的意思不同。“下手”指的就是很糟糕;“苦手”指的是不太喜欢,对做某事不自信。
3、表达的对象不同。“下手”用来评价别人,不是用在自己身上的,比较客观;“苦手”是评价自己,比较主观例句:王さんはバドミントンが下手ですよね。小王不太擅长羽毛球。私は日本语が苦手ですよね。我日语不好。(也不太喜欢日语)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询