展开全部
[通じる] 【つうじる】 【tuujiru】 [ - ]
Ⅰ《自动》
(1)〔通う〕通tōng.
电话が通じる/通电话.
ここから天津までバスが通じている/从这里到天津通公共汽车.
(2)〔つながる〕通到tōngdào,通往tōngwǎng.
海岸に通じる道/通到海岸的道路.
(3)〔くわしく知る〕〔彻底的に〕通晓tōngxiǎo,精通jīngtōng;〔惯れているので〕熟悉shúxī.
土地の事情に通じる/熟悉当地的情况.
日本语に通じている/精通日语.
古今に通じる/博古通今bó gǔ tōng jīn.
(4)〔话や意味がわかる〕〔会得〕领会lǐnghuì;〔理解〕了解liǎojiě,理解lǐjiě;〔わかる〕懂得dǒngde.
わたしの気持ちが通じた/(对方)领会了我的心情.
こう言えば意味が通じる/这么说就说得通.
一向に话が通じない/(他)一点也不懂所说的意思.
じょうだんが通じない人/不懂得诙谐huīxié的人.
(5)〔密通する〕私通sītōng.
亭主のある女と通じる/和有丈夫的女人私通.
(6)〔内通する〕勾通gōutōng,里通lǐtōng,通敌tōngdí
[通る] 【とおる】 【tooru】 [ - ]
(1)〔通行する〕通过tōngguò,走过zǒuguò.
家の前を通る/走过家门.
左侧を通ってください/请靠左边走.
山道を通って山村にたどりついた/走过山路,来到一个山村.
この道は,夜あまり自动车が通らない/这条路晚上不大过汽车.
二人ならんで通れるくらいの道はば/两个人并排bìngpái走得过去的路宽.
工事中だから人は通れない/因为正在修路不让人走.
どの道を通って帰ろうか/走哪条路回去呢?
(2)〔つらぬき通る〕穿过chuānguò.
人ごみのなかを通る/穿过人群.
この部屋は风が通るから凉しい/这个房间通风,很凉快.
ご饭がのどを通らない/吃不下饭.
(3)〔端までとどく〕通tōng,通畅tōngchàng.
この下水はよく通らない/这个下水道不通畅.
诘まっていた鼻が通る/不通气的鼻子通了.
(4)〔裏や中まで〕透过tòuguò,渗透shèntòu.
雨が肌まで通る/雨淋lín透.
Ⅰ《自动》
(1)〔通う〕通tōng.
电话が通じる/通电话.
ここから天津までバスが通じている/从这里到天津通公共汽车.
(2)〔つながる〕通到tōngdào,通往tōngwǎng.
海岸に通じる道/通到海岸的道路.
(3)〔くわしく知る〕〔彻底的に〕通晓tōngxiǎo,精通jīngtōng;〔惯れているので〕熟悉shúxī.
土地の事情に通じる/熟悉当地的情况.
日本语に通じている/精通日语.
古今に通じる/博古通今bó gǔ tōng jīn.
(4)〔话や意味がわかる〕〔会得〕领会lǐnghuì;〔理解〕了解liǎojiě,理解lǐjiě;〔わかる〕懂得dǒngde.
わたしの気持ちが通じた/(对方)领会了我的心情.
こう言えば意味が通じる/这么说就说得通.
一向に话が通じない/(他)一点也不懂所说的意思.
じょうだんが通じない人/不懂得诙谐huīxié的人.
(5)〔密通する〕私通sītōng.
亭主のある女と通じる/和有丈夫的女人私通.
(6)〔内通する〕勾通gōutōng,里通lǐtōng,通敌tōngdí
[通る] 【とおる】 【tooru】 [ - ]
(1)〔通行する〕通过tōngguò,走过zǒuguò.
家の前を通る/走过家门.
左侧を通ってください/请靠左边走.
山道を通って山村にたどりついた/走过山路,来到一个山村.
この道は,夜あまり自动车が通らない/这条路晚上不大过汽车.
二人ならんで通れるくらいの道はば/两个人并排bìngpái走得过去的路宽.
工事中だから人は通れない/因为正在修路不让人走.
どの道を通って帰ろうか/走哪条路回去呢?
(2)〔つらぬき通る〕穿过chuānguò.
人ごみのなかを通る/穿过人群.
この部屋は风が通るから凉しい/这个房间通风,很凉快.
ご饭がのどを通らない/吃不下饭.
(3)〔端までとどく〕通tōng,通畅tōngchàng.
この下水はよく通らない/这个下水道不通畅.
诘まっていた鼻が通る/不通气的鼻子通了.
(4)〔裏や中まで〕透过tòuguò,渗透shèntòu.
雨が肌まで通る/雨淋lín透.
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询