英语高手请进!

“我两年前认识他的。”这个句子翻译为“Iknewhimtwoyeasago.”为什么是错的?正确的应该如何翻译?为什么用“Imethimtwoyearsago.”就是对的... “我两年前认识他的。”这个句子翻译为“I knew him two yeas ago.”为什么是错的?
正确的应该如何翻译?
为什么用“I met him two years ago.”就是对的?
met也是过去式啊?

谢谢!
展开
123来不及
2008-09-28 · TA获得超过3873个赞
知道小有建树答主
回答量:1315
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
I met him two years ago.
如果用knew,就意味着你过去knew,但现在不认识他。
都是过去时,但两个词的含义是有差别的。
另外,有的动词是表示某一时间点的,有的动词是表示时间段的。
meet 表示某一时间点的动作。
know 表示时间段的。 所以,这句话用过去时的话,就要用met,而如果用完成时的话,表示持续了2年,就可以用KNOW. I have known him for 2 years.
你看看下面这几句话,体会一下我的意思。
I went to shang hai last year. 我去年去的上海。(强调去过,但现在不在那里)
你不能说 I have gone to shanghai last year. go 是点动词。
I was in shanghai last year.(我去年在上海,强调的是你停留在那里。)
I have been in shanghai for a year. (我在上海待过一年。强调动作的持续性)。
其实,英语看多了,背多了,不断应用,不断犯错,就会了。英语很注重动作,所以才会有所谓的时态,语态。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式