'as much as'
展开全部
分类: 教育/科学 >> 外语学习
问题描述:
AS MUCH AS POSSIBLE 这样的句式中 为什么我看到有一句的名词放在了MUCH后面 不是应该放在AS前面的吗
解析:
as much as possible和speak as much English as you can都是对的。其实没有必要抠住这样的语法不放,你记住这些句子就是最好的办法。不过我倒是可以分析一下其中的语法。
开始我想问你为什么不对as much as possible这样的句子产生疑问呢,归根结底就是先入为主,接受了as much as possible之后就很难接受speak as much as possible了。
其实是这样的:
as much as possible的前一个as是副词,意思是“象...一样”,后一个是连词引导的“从句”,不过是省略了主语和谓语的。可以还原这个句子为:
as much as (it is) possible,
speak as much English as you can的前一个as是介词,意思是“与...相同”,用作比较。后一个as跟上面的第二个as一样,也是连词引导从句。直译就是“尽可能说你能够说的,跟最多的英语相同”。
不过我觉得如果你不研究语言学,或者对语言学感兴趣,没有必要这样去学英语。即使是要研究语言,没到一定程度,就是要记住句子就好了。如果记住的句子多了,记牢了,看到的时候自然也就不会有觉得奇怪的想法产生了。
问题描述:
AS MUCH AS POSSIBLE 这样的句式中 为什么我看到有一句的名词放在了MUCH后面 不是应该放在AS前面的吗
解析:
as much as possible和speak as much English as you can都是对的。其实没有必要抠住这样的语法不放,你记住这些句子就是最好的办法。不过我倒是可以分析一下其中的语法。
开始我想问你为什么不对as much as possible这样的句子产生疑问呢,归根结底就是先入为主,接受了as much as possible之后就很难接受speak as much as possible了。
其实是这样的:
as much as possible的前一个as是副词,意思是“象...一样”,后一个是连词引导的“从句”,不过是省略了主语和谓语的。可以还原这个句子为:
as much as (it is) possible,
speak as much English as you can的前一个as是介词,意思是“与...相同”,用作比较。后一个as跟上面的第二个as一样,也是连词引导从句。直译就是“尽可能说你能够说的,跟最多的英语相同”。
不过我觉得如果你不研究语言学,或者对语言学感兴趣,没有必要这样去学英语。即使是要研究语言,没到一定程度,就是要记住句子就好了。如果记住的句子多了,记牢了,看到的时候自然也就不会有觉得奇怪的想法产生了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询