请教大家一道翻译题

下面一句。。我试图翻译了一些的。。觉得不太好,请大家帮我改一下,谢谢。。Astheygrowold,peoplealsoaccumulatebelongingsfortw... 下面一句。。我试图翻译了一些的。。觉得不太好,
请大家帮我改一下,谢谢。。

As they grow old,people also accumulate belongings for two other reasons,lack of physical and mental energy,both of which are essential in turning out and throwing away,and sentiment.
随着年龄的增长,人们也会因为两个其它的原因而积累东西:缺乏体力和精力,这两者在将东西翻出来和扔掉的时候都是必不可少的,还有情感。
上下文大致是:

人们的东西越积越多,越来越乱,房间里的东西(belongings)乱.
人们不扔掉那些没用的东西主要有几人方面的原因:缺乏physical and mental energy,还有就是因为许多东西里面有着往事的回忆(大致是sentiment)

是英译汉。。。抱歉,没有说清楚。。
展开
美丽的洛阳
2006-05-10 · TA获得超过4.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:6500
采纳率:57%
帮助的人:3355万
展开全部
As they grow old, people also accumulate belongings for two other reasons: lack of physical and mental energy—both of which are essential in turning out and throwing away—and sentiment.

分析:该句包含了并列结构被分割的情况。lack of physical and mental energy和sentiment 是并列结构,作two other reasons的同位语。但是被非限定性定语从句both of which are essential in turning out and throwing away分割。

译文:人们随着日趋年迈,积存物品还有其他两个原因:一是缺乏体力和精神,两者在清理和扔掉无用之物时不可或缺,二是感情上的原因。
http://bbs.okhere.net/dispbbs.asp?boardid=12&ID=655384&replyID=655384
开心且顺利的白桦2
2006-05-10 · TA获得超过498个赞
知道小有建树答主
回答量:456
采纳率:0%
帮助的人:153万
展开全部
没有上下文啊?我觉得应该是这样:

随着年龄的增长,人们也会因为两个其它的原因而进行自身的积累:体力和精力的缺乏,这两者在人的成长和扬弃过程中都是必不可少的,情感亦同。

但在不同的文境里可能会有很多不同的翻法。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式