翻译几句英文句子,中译英
这个词的名词和动词形式有些混淆(confusion)这些植物因缺水而枯死了(lack.n)他用良好清楚的英文表达意思(express)老实说我们的阅读有明显的进步(rem...
这个词的名词和动词形式有些混淆(confusion)
这些植物因缺水而枯死了(lack.n)
他用良好清楚的英文表达意思(express)
老实说我们的阅读有明显的进步(remarkable)
他对玛丽做了一个友好的表示,但她没看到(gusture) 展开
这些植物因缺水而枯死了(lack.n)
他用良好清楚的英文表达意思(express)
老实说我们的阅读有明显的进步(remarkable)
他对玛丽做了一个友好的表示,但她没看到(gusture) 展开
展开全部
There is confusion between the noun form and the verb form of this word.
These plants die of lack of water.
He expressed himself in typical and clear English.
To be honest,we've made remarkable progress(advancement) in reading comprehension.
He made gestures of kindness to Marry ,however(but),she didn't see it at all.
或gesture做及物动词
He gestured Marry with kindness,however,she didn't see it.
These plants die of lack of water.
He expressed himself in typical and clear English.
To be honest,we've made remarkable progress(advancement) in reading comprehension.
He made gestures of kindness to Marry ,however(but),she didn't see it at all.
或gesture做及物动词
He gestured Marry with kindness,however,she didn't see it.
展开全部
Some mix up this word noun and the verb form
These plant dies because of lacking for water
He uses fine clear English to express meaning
Our reading makes obvious progress to be honest
He has acted as a friendly gesture to Mary, but she has not seen that
These plant dies because of lacking for water
He uses fine clear English to express meaning
Our reading makes obvious progress to be honest
He has acted as a friendly gesture to Mary, but she has not seen that
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询