英语高手请进 翻译一个句子。
人们经常把过去与最美好的时光联系起来,似乎总在忘记他们所遭受的艰辛。Peopleoftenasscoiatetheolddayswasgoodtimes,andseens...
人们经常把过去与最美好的时光联系起来,似乎总在忘记他们所遭受的艰辛。
People often asscoiate the old days was good times ,
and seens to forgotten the hardships the suffered.
请问
翻译得对不对?标点符号有没有错?
谢谢 展开
People often asscoiate the old days was good times ,
and seens to forgotten the hardships the suffered.
请问
翻译得对不对?标点符号有没有错?
谢谢 展开
3个回答
展开全部
如你所说,字幕的翻译是不对的。字幕常常自己不是特别清楚地时候,就根据剧情的前因后果
差不离的翻一下。但我也同意你说的这句话的意思应该是
Daniel正跟他父亲在经历一堆事
=
他们现在有一堆破事儿。
Daniel跟betty解释到底都是些什么破事儿
而这些破事儿又恰巧是Daniel爸爸所引起的。所以看起来就像是
Daniel确实和betty讲了一大堆关于他爸爸的事。
可能仅仅是这样的而已。
差不离的翻一下。但我也同意你说的这句话的意思应该是
Daniel正跟他父亲在经历一堆事
=
他们现在有一堆破事儿。
Daniel跟betty解释到底都是些什么破事儿
而这些破事儿又恰巧是Daniel爸爸所引起的。所以看起来就像是
Daniel确实和betty讲了一大堆关于他爸爸的事。
可能仅仅是这样的而已。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我觉得应该这样翻译...
People tend to associate the old days with the best wonderful days, they always seems to forget all hardships they had suffered。
固定用法associtae....with... 把..和...联系起来...
People tend to associate the old days with the best wonderful days, they always seems to forget all hardships they had suffered。
固定用法associtae....with... 把..和...联系起来...
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
People always associate the old days with the happy wonderful time,and meanwhile,they forget what they suffered.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询