猫犬文言文翻译
2020-11-06 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
《猫犬》文言文原文:
东坡云:“养猫以捕鼠,不可以无鼠而养不捕之猫;蓄犬以防奸,不可以无奸而蓄不吠之犬。”余谓不捕犹可也,不捕鼠而捕鸡则甚矣;不吠犹可也,不吠盗而吠主则甚矣。疾视正人,必欲尽击去之,非捕鸡乎?委心权要,使天子孤立,非吠主乎?
2、《猫犬》文言文注释:
(1)捕:捉。
(2)蓄:蓄养。
(3)奸:邪恶伪诈的人。
(4)犹:仍然;还是。
(5)甚:比……厉害;超过。
(6)正:公正;正直。
(7)尽:使……完尽;竭尽;用尽。
(8)击:击刺。
(9)委心权要:心思全在某大权上面。
(10)非吠主乎:这不是咬主人的狗吗?
3、《猫犬》文言文的白话译文:
苏东坡说:“养猫是用来捉老鼠的,不能因为没有老鼠就养不捉老鼠的猫;养狗是用来防止贼的,不能因为没贼就养不叫的狗。”但是我想:就算猫不捉老鼠也行,如果不捉老鼠却捉鸡就更糟了。狗不咬贼也可以,不对贼叫却对主人叫就更糟了。看到正直的人就嫉恨,一定使他走开,不是和捉鸡的猫心态一样吗?心思全在谋大权上面,让皇上变的无助(没有真正为皇帝分忧的人),这不是咬主人的狗吗?
东坡云:“养猫以捕鼠,不可以无鼠而养不捕之猫;蓄犬以防奸,不可以无奸而蓄不吠之犬。”余谓不捕犹可也,不捕鼠而捕鸡则甚矣;不吠犹可也,不吠盗而吠主则甚矣。疾视正人,必欲尽击去之,非捕鸡乎?委心权要,使天子孤立,非吠主乎?
2、《猫犬》文言文注释:
(1)捕:捉。
(2)蓄:蓄养。
(3)奸:邪恶伪诈的人。
(4)犹:仍然;还是。
(5)甚:比……厉害;超过。
(6)正:公正;正直。
(7)尽:使……完尽;竭尽;用尽。
(8)击:击刺。
(9)委心权要:心思全在某大权上面。
(10)非吠主乎:这不是咬主人的狗吗?
3、《猫犬》文言文的白话译文:
苏东坡说:“养猫是用来捉老鼠的,不能因为没有老鼠就养不捉老鼠的猫;养狗是用来防止贼的,不能因为没贼就养不叫的狗。”但是我想:就算猫不捉老鼠也行,如果不捉老鼠却捉鸡就更糟了。狗不咬贼也可以,不对贼叫却对主人叫就更糟了。看到正直的人就嫉恨,一定使他走开,不是和捉鸡的猫心态一样吗?心思全在谋大权上面,让皇上变的无助(没有真正为皇帝分忧的人),这不是咬主人的狗吗?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询