请教一个英语句子的结构分析?

HewasgreetedbyanunpleasantsmellwhichconvincedhimthatIwastellingtheturthwhich之前能看懂whic... He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the turth
which之前能看懂 which之后的结构是什么呢?
展开
 我来答
English小能手
2022-04-10 · only do one thing and do it be...
English小能手
采纳数:158 获赞数:1213

向TA提问 私信TA
展开全部

改正:“真相 ; 实情 ; 事实 ”的正确拼写是truth,不是turth。

He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth. 

他闻到一股难闻的气味,使他确信我说的是实话。

which convinced him是一个定语从句,修饰前面整个句子。

that I was telling the turth是一个宾语从句,作convince的(直接)宾语。

convince sb sth 说服某人某事;使某人确信某事

convince在句子中带双宾语,that I was telling the turth在这个句子中=sth

匿名用户

2022-06-19
展开全部
本句选自关于《毒液2》(Venom2)的剧情介绍,具有影评特征,语言风格比较书面化,包括电影术语和角色的名字,对不熟悉剧情的读者有一点的困难。
Plot details on Eddie Brock’s second solo outing still remain scarce, unfortunately,but one thing that we do know for sure is that another famous symbiote will be making his big screen debut, as the post-credits scene from the first film unveiled Brockinterviewing a deranged serial killer by the name of Cletus Kasady, who fansknow from the comics as the aforementionedCarnage.
词汇释义:
plot:情节
solo:独自的,单独的
outing:郊游
scarce:稀少,匮乏
symbiote:共生体
debut:亮相
post-creditsscene:片尾续景
unveil:揭开,公布
interview:采访
derange:使…疯狂,使…错乱
serial:连环的
comic:漫画
aforementioned:上述
carnage:大屠杀
句子解析:
句子结构:Plot details…(主语)… remain scarce(谓语), …, but one thing(并列主语)… is (系动词)that…(表语从句), as the post-credits scene… unveiledBrock interviewing…(状语从句), who fans know…(非限定性定语从句).
—— butone thing that we do know for sure is that anotherfamous symbiote will be making his big screen debut ——并列主句,其中,one thing是主语,that we do know for sure是定语从句修饰thing,thatanother famous symbiote will be making his big screen debut是表语从句。
—— asthe post-credits scene from the first film unveiledBrock interviewing a deranged serial killer by the name of Cletus Kasady ——状语从句,the post-credits scene是主语,unveiled是谓语,Brock是宾语,interviewing…是现在分词短语作宾语补足语
—— whofans know from the comics as the aforementioned Carnage ——定语从句,修饰Cletus Kasady,其中,who是关系代词引导定语从句同时在从句中作know的宾语,fans是主语,know是谓语。
句子翻译:
关于埃迪·布洛克的第二次独行郊游的详细情节仍然少有披露,这很遗憾,但有件事是确定无疑的,就是另一个著名的共生体将首次高调亮相银幕,因为第一部电影的片尾续景已经揭秘了布洛克采访一个叫作克莱图斯·卡萨迪的疯狂的连环杀手,也就是漫画迷所知道的在漫画里叫作屠杀的那个杀手。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户

2022-06-19
展开全部
本句选自关于《毒液2》(Venom2)的剧情介绍,具有影评特征,语言风格比较书面化,包括电影术语和角色的名字,对不熟悉剧情的读者有一点的困难。
Plot details on Eddie Brock’s second solo outing still remain scarce, unfortunately,but one thing that we do know for sure is that another famous symbiote will be making his big screen debut, as the post-credits scene from the first film unveiled Brockinterviewing a deranged serial killer by the name of Cletus Kasady, who fansknow from the comics as the aforementionedCarnage.
词汇释义:
plot:情节
solo:独自的,单独的
outing:郊游
scarce:稀少,匮乏
symbiote:共生体
debut:亮相
post-creditsscene:片尾续景
unveil:揭开,公布
interview:采访
derange:使…疯狂,使…错乱
serial:连环的
comic:漫画
aforementioned:上述
carnage:大屠杀
句子解析:
句子结构:Plot details…(主语)… remain scarce(谓语), …, but one thing(并列主语)… is (系动词)that…(表语从句), as the post-credits scene… unveiledBrock interviewing…(状语从句), who fans know…(非限定性定语从句).
—— butone thing that we do know for sure is that anotherfamous symbiote will be making his big screen debut ——并列主句,其中,one thing是主语,that we do know for sure是定语从句修饰thing,thatanother famous symbiote will be making his big screen debut是表语从句。
—— asthe post-credits scene from the first film unveiledBrock interviewing a deranged serial killer by the name of Cletus Kasady ——状语从句,the post-credits scene是主语,unveiled是谓语,Brock是宾语,interviewing…是现在分词短语作宾语补足语
—— whofans know from the comics as the aforementioned Carnage ——定语从句,修饰Cletus Kasady,其中,who是关系代词引导定语从句同时在从句中作know的宾语,fans是主语,know是谓语。
句子翻译:
关于埃迪·布洛克的第二次独行郊游的详细情节仍然少有披露,这很遗憾,但有件事是确定无疑的,就是另一个著名的共生体将首次高调亮相银幕,因为第一部电影的片尾续景已经揭秘了布洛克采访一个叫作克莱图斯·卡萨迪的疯狂的连环杀手,也就是漫画迷所知道的在漫画里叫作屠杀的那个杀手。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
你狠52

2022-04-10 · 超过18用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:72
采纳率:0%
帮助的人:3.4万
展开全部
which后面是一个定语从句,修饰前面的smell,在整个句子中充当定语。整句话的意思是:他闻到一股不好的味道,这让他确信我说的是实话。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户

2022-06-20
展开全部
本句选自关于《毒液2》(Venom2)的剧情介绍,具有影评特征,语言风格比较书面化,包括电影术语和角色的名字,对不熟悉剧情的读者有一点的困难。
Plot details on Eddie Brock’s second solo outing still remain scarce, unfortunately,but one thing that we do know for sure is that another famous symbiote will be making his big screen debut, as the post-credits scene from the first film unveiled Brockinterviewing a deranged serial killer by the name of Cletus Kasady, who fansknow from the comics as the aforementionedCarnage.
词汇释义:
plot:情节
solo:独自的,单独的
outing:郊游
scarce:稀少,匮乏
symbiote:共生体
debut:亮相
post-creditsscene:片尾续景
unveil:揭开,公布
interview:采访
derange:使…疯狂,使…错乱
serial:连环的
comic:漫画
aforementioned:上述
carnage:大屠杀
句子解析:
句子结构:Plot details…(主语)… remain scarce(谓语), …, but one thing(并列主语)… is (系动词)that…(表语从句), as the post-credits scene… unveiledBrock interviewing…(状语从句), who fans know…(非限定性定语从句).
—— butone thing that we do know for sure is that anotherfamous symbiote will be making his big screen debut ——并列主句,其中,one thing是主语,that we do know for sure是定语从句修饰thing,thatanother famous symbiote will be making his big screen debut是表语从句。
—— asthe post-credits scene from the first film unveiledBrock interviewing a deranged serial killer by the name of Cletus Kasady ——状语从句,the post-credits scene是主语,unveiled是谓语,Brock是宾语,interviewing…是现在分词短语作宾语补足语
—— whofans know from the comics as the aforementioned Carnage ——定语从句,修饰Cletus Kasady,其中,who是关系代词引导定语从句同时在从句中作know的宾语,fans是主语,know是谓语。
句子翻译:
关于埃迪·布洛克的第二次独行郊游的详细情节仍然少有披露,这很遗憾,但有件事是确定无疑的,就是另一个著名的共生体将首次高调亮相银幕,因为第一部电影的片尾续景已经揭秘了布洛克采访一个叫作克莱图斯·卡萨迪的疯狂的连环杀手,也就是漫画迷所知道的在漫画里叫作屠杀的那个杀手。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 3条折叠回答
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式