求各位日语高手哦,帮忙翻译一下!!!

大家好∶首先非常感谢各位从百忙中抽出时间来参加我们的研修报告发表会,谢谢了!同时也非常感谢###公司给了我这次来###工厂研修的机会,且有幸认识了##工场长、##次长、#... 大家好∶
首先非常感谢各位从百忙中抽出时间来参加我们的研修报告发表会,谢谢了!
同时也非常感谢###公司给了我这次来###工厂研修的机会,且有幸认识了##工场长、##次长、##课长、
##さん,以及工场内很多日本朋友,在此感谢大家这一年里对我的帮助。马上就要回国啦,回想一起度过的日子,还真有
些舍不得离开。
??刚来日本的时候,##さん考虑到我们的日语不是很好,工作时和车间人员的沟通会很不方便,特意安排了两个多月的
日语学习,主要针对生活、工作等安排了相应的课程,为了能使我们更早的适应日本的生活习惯、语言的交流,在这期间让
我们同总务课的##さん、###さん进行日语对话,来练习我们的表达能力与听力,也算是我第一次用日语与一个真正的日
本人近距离交流。
??到车间后用日语交流的机会就多啦,车间的专业用语很多,刚开始接触也遇到了很大困难,为了强化我们的日语,公司
每天给我们安排了一个小时的日语学习课,都是由各车间的主任、系长、课长等领导给我们上课,从课堂上我们学习到了丰
富的工作经验与良好的工作态度,从而也了解了很多日本文化,丰富了我们的日文化。
展开
 我来答
弓金尸十cj
2008-11-01 · 超过36用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:165
采纳率:0%
帮助的人:92.8万
展开全部
良い:
まず第一に、非常にタイトなスケジュールからのレポートの练习中にリリースされる参加する时间を割いてくれてありがとう、ありがとう!
同じ时间は、 # # # ' sのメイン# # #工场训练の机会を与えられたこの时间に感谢し、知っているだけでは、幸运に长いワークショップ# # 、 # #に长い时间が、课长# # 、
# # Ñだけでなく、日本でのワークショップをしてください、多くの友人や私にとって今年の助けを借りて、みんなに感谢したいと思います。すぐには、一绪に过ごした日リコールを返しますが、実际には
一部のままにしておきたい。
? ?ときに初めて日本には、 # # Ñ我々のアカウントには、日本は、仕事と店のスタッフのコミュニケーションは非常に便利であるが、特别に2か月以上に配置されていない良い取ることだった
日本语学习、生活と、対応するコースなどの手配作业に向け、私たちの中にできるため、以前の日本の生活様式、言语交流に适応できるようにすること
私たちは# # 、日本语対话の# # # Ñ素材、我々と话す能力を、私も、使用されるのは初めてだリスニングの练习に长いnのは、同じ一般的なクラスが日本语と日本の现実
私は、交换を闭じます。
? ?のワークショップには日本の企业を强化するために私たちの后には、日本の机会、専门用语の多くの植物Duolaを交换するために使用される、连络先の初め、大変な困难に遭遇している
私たちは1日1时间の授业のために日本语を勉强し、私たちの学校への指导监督局などの长い、长いクラスは、ワークショップでは、私たちは教室で勉强しているのは、豊富に用意
豊富な経験と良いこれも日本文化の理解の作业がたくさんある态度は、我々の文化と日本の浓缩。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式