请帮忙把下面几句话翻译成法语!多谢!

1、最近,我又在齐进报了160学时的课程,这是我的在学证明。2、选择这个法语名字,是因为我的英文名字也是这样拼写的,这样比较方便记忆。3,比如,客户要求我们做一个项目全过... 1、最近,我又在齐进报了160学时的课程,这是我的在学证明。
2、选择这个法语名字,是因为我的英文名字也是这样拼写的,这样比较方便记忆。
3,比如,客户要求我们做一个项目全过程管理的信息系统,包括项目计划、立项、设计、施工、订货、到货、验收、结算、决算等项目全生命周期的管理,即是项目从开始到结束的全过程管理。我们需要向客户了解他们具体的业务流程,管理方式及详细需求。等到需求确认之后,开发人员就可以编写代码来实现客户的需求了。系统开发完成后,我们还需要进行一系列的测试工作,包括单元测试、集成测试、功能测试、系统测试等。当系统通过测试后才可以上线供客户使用。系统上线后,客户可以通过系统管理项目,对项目的进度进行实时监控,保证数据的及时性与准确性,这就大大提高了他们的工作效率,且实现了项目的信息化、流程化管理。
上面的第3段先不用翻译了,是有点不好表述,先来简单的吧。我也想给大家多点分,可没有那么多,呵呵~~
帮翻译下面一句吧,谢谢大家!
1、我在递交书面材料时,已经把法语学时证明交上去了,这是我又补开的学时证明,但第一个学校因为时间太久了,不能再补开证明了。
展开
 我来答
_joey_94
2008-11-16 · TA获得超过109个赞
知道答主
回答量:60
采纳率:0%
帮助的人:61.3万
展开全部
1.Je me suis inscrit(e) récemment dans XX école pour des cours de 160 heures au total, voici ma carte d'étudiant/voici mon certificat d'étudiant.(不确定是否可以这么说:))而且齐进是学校吗?不是要改一改...
2.J'ai le même nom en français qu'en anglais, car cela facilite de se le rappeler. ///Mon nom français s'écrit à la même façon que celui en anglais(我写的第二句有点废话,其实直接说是一个名字就好了,外国人无所谓的说^-^~~flash))
...............嗯....这个..我不是学项目管理的(应该是我还没到选课的地步...)不好意思实在是有些专业词汇...嗯...

1.J'ai déjà présenté mon certificat d'étudiant/de scolarité dans les documents écrits, voici celui qu'on vient de me fournir(开证明不会说,变成"他们刚刚提供给我的").Cependant, il fait longtemps que je n'étudie plus dans ma première école (de français), donc celle-ci ne peut, malheureusement,
vous prouver que j'y avais une fois fait mes études (là-bas). là-bas 为强调,强调在"那里"学过习.
或:donc celle-ci ne peut fournir une attestation valable/efficace/valide(Valide可能比较好, Valable一般跟法律有关)

希望能帮助到你...
尤其酷嚄BE
2008-11-06 · TA获得超过651个赞
知道小有建树答主
回答量:319
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1 Récemment, j'ai également indiqué que le Guoqi dans les 160 heures de cours, ceci est mon école à prouver.
2, sélectionnez le nom du français, l'anglais parce que mon nom est orthographié de cette façon, si pratique de mémoire.
3, par exemple, un client nous a demandé de faire l'ensemble du processus de gestion de projet système d'information, y compris le plan de projet, projet, la conception, la construction, les commandes, la livraison, d'acceptation, comptes de compensation, et ainsi de l'ensemble du projet gestion du cycle de vie, qui est, le projet dès le début À la fin de l'ensemble du processus de gestion. Nous avons besoin de comprendre leur clientèle spécifique de processus d'affaires, de gestion et d'exigences détaillées. Doit attendre la fin de la confirmation, les développeurs peuvent écrire du code pour réaliser les besoins du client. Au terme de développement du système, nous avons besoin pour mener à bien une série de tests, y compris les tests unitaires, tests d'intégration, tests fonctionnels, essais de systèmes et ainsi de suite. Lorsque le système avant de pouvoir passer le test en ligne pour les clients. Le système en ligne, les clients peuvent gérer le système, les progrès du projet dans la surveillance en temps réel pour assurer l'exactitude des données et de l'actualité, qui a grandement amélioré l'efficacité de leur travail, et la réalisation du projet de technologie de l'information, la gestion des processus .

Je soumettre des documents écrits, l'école française a fait la preuve de paiement, j'ai également ouvert l'école à prouver, mais la première fois en raison de l'école trop long, qui ne doit pas prouver que l'ouvert.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
法语虫
2008-11-04 · 超过36用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:94
采纳率:0%
帮助的人:112万
展开全部
楼上不会翻就不要开个机译出来骗人,完全是在害人。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
福临门户户户春B
2008-11-04 · TA获得超过1715个赞
知道小有建树答主
回答量:382
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
翻译这么多才给20分~~!!!
等我写完作业有空再来帮你。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式