在线翻译文言文!!!急 15
魏杨忠围安陆,柳仲礼驰归救之。诸将恐仲礼至则安陆难下,请急攻之。忠曰:“攻守势殊,未可猝拔;若引日劳师,表里受敌,非计也。南人多习水军,不闲野战,仲礼师在近路,吾出其不意...
魏杨忠围安陆,柳仲礼驰归救之。诸将恐仲礼至则安陆难下,请急攻之。忠曰:“攻守势殊,未可猝拔;若引日劳师,表里受敌,非计也。南人多习水军,不闲野战,仲礼师在近路,吾出其不意,以奇兵袭之,彼怠我奋,一举可克。克仲礼,则安陆不攻自拔,诸城可传檄定也。”乃选骑二千,衔枚夜进,败仲礼于漴头,获仲礼及其弟子礼,尽俘其众。马岫以安陆,别将王叔孙以竟陵,皆降于忠。于是汉东之地尽入于魏。
展开
展开全部
西魏杨忠围攻安陆,柳仲礼急忙回师救援。众将领担心柳仲礼的援兵抵达后安陆就难以攻克了,都要求赶快加紧进攻。杨忠说:“攻和守所处的情势很不相同,安陆是不能一下子就攻克的;如果我军拖延时日,久攻疲劳,(援兵一来,)内外受敌,这可不是好办法。南方人大都习惯于水战,对陆地野战不熟悉。柳仲礼的军队就在附近,我军出其不意,以奇兵突袭,敌军懈怠,我军奋勇,一下就能攻克。打败了柳仲礼,那么安陆就不攻自破了,各城也就可以传檄而定。”于是精选两千骑兵,乘夜偷袭,在漴头把柳仲礼打败了,抓获了柳仲礼和他弟弟柳子礼,把他的军队全部俘虏了。马岫献出了安陆,别将王叔孙献出了竟陵,都投降了杨忠。从此汉东之地全部归于西魏。
展开全部
西魏杨忠围攻安陆,柳仲礼急忙赶回家去。各位将领担心柳仲礼到了安陆就难以下,请赶快进攻的。他说:“攻守形势不同,不可突然拔出;如果费时劳师,里外受敌,不是一个好办法。南方人多练习水军,不熟悉打仗,柳仲礼的军队就在附近,我出其不意,以奇兵偷袭的,敌军懈怠,我军奋勇,一举攻克。克柳仲礼,那么安陆就不攻自破,这些城可以传檄而定啊。”于是精选两千骑兵,在夜晚悄悄进,失败柳仲礼在漾头,擒获柳仲礼和他的弟子的礼节,其兵众全部俘虏。马岫任命安陆,别将王叔孙献出竟陵,都投降了忠诚。从此汉东之地全部归入北魏。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |