为什么给欧美和韩剧配音的语气都不一样?

虽然配音都是说普通话,但是一听就听出来了,这个是欧美片的配音,这个是韩剧的配音。难道是有专门的给某类片配音的演员吗?... 虽然配音都是说普通话,但是一听就听出来了,这个是欧美片的配音,这个是韩剧的配音。难道是有专门的给某类片配音的演员吗? 展开
 我来答
百度网友0493e3e
2008-11-08 · TA获得超过935个赞
知道小有建树答主
回答量:719
采纳率:0%
帮助的人:448万
展开全部
一个是电影,一个是电视剧,电影是电影译制片厂翻译配音的,电视剧是电视台翻译配音的,不是相同的状况。而且韩国和欧美,有不同的文化习惯,翻译的时候要考虑到符合原片的风格,肯定会有不同的。
俺叫妍妍
2008-11-08 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:166
采纳率:0%
帮助的人:46万
展开全部
欧美的语气什么的比较重 说话表情也很丰富

韩国的基本都比较平

当然听起来不一样了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
tiffany_sarah
2008-11-14 · TA获得超过1743个赞
知道小有建树答主
回答量:290
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
配音是要尽量符合当地的国情和人们说话的方式。
不过个人还是推荐看原版,因为很多翻译实在是惨不忍睹,再加上那些奇怪,可笑的配音,就根本是垃圾了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式