请帮忙翻译以下日语!“私は5时限目が始まっても、给食を食べていていいことになった。时には、それでも

请帮忙翻译以下日语!“私は5时限目が始まっても、给食を食べていていいことになった。时には、それでも终わらなくて、6时限目も食べ続けていた。”整句是什么意思?特别是句中提到... 请帮忙翻译以下日语!“私は5时限目が始まっても、给食を食べていていいことになった。时には、それでも终わらなくて、6时限目も食べ続けていた。”整句是什么意思?特别是句中提到的“5时限目”“6时限目”是什么意思? 展开
 我来答
樱花的旋律Q
2015-09-30 · TA获得超过5899个赞
知道大有可为答主
回答量:1783
采纳率:88%
帮助的人:587万
展开全部
“5时限目” 中文意思:第五节课
“6时限目” 中文意思:第六节课
*日语里说第几节课的时候,都用~~时限目

“私は5时限目が始まっても、给食を食べていていいことになった。时には、それでも终わらなくて、6时限目も食べ続けていた。”
翻译:
我被允许,就算第五节课开始也可以继续吃午餐。有的时候,就算这样也会吃不完。所以到第六节课的时候,我还继续吃午餐的时候也是有的。
匿名用户
2015-09-30
展开全部
我5点后开始吃饭,就很好了。有时候没有及时完成任务的话,6点可能才会吃饭
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式