英语句子结构分析翻译(胡壮麟语言学)
原句:Theexternalsyntaxofaconstructionreferstothepropertiesoftheconstructionasawhole,tha...
原句:The external syntax of a construction refers to the properties of the construction as a whole, that is to say, anything speakers know about the construction is relevant to the larger syntactic contexts in which it is welcome.
问题:“ anything speakers know about the construction that is relevant to the larger syntactic contexts in which it is welcome“这句话的结构怎么分析,好多从句,这句子是主谓宾都有吗,还是只是一个名词性的成分?我感觉应该就是一个名词性成分,然后“ which it is welcome”怎么翻译? 展开
问题:“ anything speakers know about the construction that is relevant to the larger syntactic contexts in which it is welcome“这句话的结构怎么分析,好多从句,这句子是主谓宾都有吗,还是只是一个名词性的成分?我感觉应该就是一个名词性成分,然后“ which it is welcome”怎么翻译? 展开
1个回答
展开全部
anything speakers know about the construction that is relevant to the larger syntactic contexts in which it is welcome 是The external syntax of a construction的同位语
speakers know about the construction【定语从句】
that is relevant to the larger syntactic contexts in which it is welcome 【定语从句】
in which it is welcome 【定语从句】
speakers know about the construction【定语从句】
that is relevant to the larger syntactic contexts in which it is welcome 【定语从句】
in which it is welcome 【定语从句】
追问
谢谢,一直不太了解同位语从句,现在知道啦!
还有一个问题contexts in which it is welcome”怎么翻译?它所在的受欢迎的环境?解释不通呀,很奇怪这里为什么出来welcome?
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询