<Life Is Like A Boat>歌词翻译。

狠喜欢它特别是歌词。希望有大侠能出手相助帮忙翻译下希望能用心翻译它真的狠美别玷污叻它复制黏贴的不用麻烦叻。原歌词:NobodyknowswhoIreallyamIneve... 狠喜欢它 特别是歌词。
希望有大侠能出手相助 帮忙翻译下 希望能用心翻译 它真的狠美 别玷污叻它 复制黏贴的不用麻烦叻。

原歌词:
Nobody knows who I really am
I never felt this empty before
And if I ever need someone to come along
Who's gonna comfort me, and keep me strong
We are all rowing the boat of fate
The waves keep on comin' and we can't escape
But if we ever get lost on our way
The waves would guide you thru another day
远くで息をしてる 透明になったみたい
暗暗に思えたけど 目隠しされてただけ
祈りをささげて 新しい日を待つ
鲜やかに 光る海 その果てまで
Nobody knows who I really am
Maybe they just don't give a damn
But if I ever need someone to come along
I know you would follow me, and keep me strong
人の心はうつりゆく 抜け出したくなる
つきはまた新しい周期で 舟を连れてく
And every time I see your face
The oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars
And soon I can see the shore
Ah, I can see the shore ...
When will I see the shore ...
I want you to know who I really am
I never though I'd feel this way towards you
And if you ever need someone to come along
I will follow you, and keep you strong
旅はまだ続いてく 穏やかな日も
つきはまた新しい周期で 舟を照らし出す
祈りをささげて 新しい日を待つ
鲜やかに 光る海 その果てまで
And every time I see your face
The oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars
And soon I can see the shore
运命の船を漕ぎ
波は次から次へと私たちを袭うけど
それも素敌な旅ね どれも素敌な旅ね

我要最优美的中文翻译。
展开
 我来答
小伊鲁西鲁
推荐于2017-10-06 · TA获得超过323个赞
知道答主
回答量:77
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
没有人知道我究竟是什么模样
我从前从未感觉到如此虚无空荡
如果我需要有人来陪伴
谁会安慰我并让我更加坚强
我们都荡舟在命运之湖上
波浪起伏着而我们无法逃脱孤航
但是假使我们迷失了方向
波浪将指引着我们穿越另一天的曙光
在远方静静呼吸 仿佛透明一般
以为天色黑暗
却只是被蒙住了眼
虔诚祈祷
期待新一天的到来
直到那美丽闪耀的大海的尽头
没有人知道我究竟是什么模样
或许他们并不会指责我有些荒唐
如果我需要有人来陪伴
谁会安慰我并让我变得更加坚强
渴望从不断变迁的人心中挣扎
月亮又一轮阴晴圆缺
牵引着我前进
每一次我看见你的脸庞
海洋奋力托起我的心脏
你令我在荡桨时感到紧张
转眼间我已经看到岸的彼方
啊,我能看到岸的彼方
我要何时才能看到岸的彼方
我希望你能知道我的真正模样
我从未想过我将要追寻着你远去的方向
如果你需要有人来陪伴
我将追随着你并让你更加坚强
即使安宁的日子里
旅行也已久继续
月亮又一轮阴晴圆缺
照亮我的身影
虔诚祈祷
期待新一天的到来
直到那亮丽闪耀的大海的尽头
即使安宁的日子里
旅行也已久继续
月亮又一轮阴晴圆缺
照亮我的身影
虔诚祈祷
期待新一天的到来
直到那亮丽闪耀的大海的尽头

参考资料: 《动感新势力》

七侠镇捕头老邢
2008-11-16 · TA获得超过1283个赞
知道小有建树答主
回答量:304
采纳率:0%
帮助的人:262万
展开全部
Nobody knows who I really am 没有人知道我是什么模样

I never felt this empty before 我以前从未感到如此空荡

And if I ever need someone to come along 如果我需要有人来陪伴

Who's gonna comfort me, and keep me strong 谁会安慰我并让我更加坚强

We are all rowing the boat of fate 我们都在命运之湖上荡舟划桨

The waves keep on comin' and we can't escape 波浪起伏着而我们无法逃脱孤航

But if we ever get lost on our way 但是假使我们迷失了方向

The waves would guide you thru another day 波浪将指引我们穿越另一天的曙光

远くで息をしてる 透明になったみたい
(在遥远的地方呼吸着 仿佛变成透明一般)
暗暗に思えたけど 目隠しされてただけ
(还以为是周遭的黑暗 却只是被蒙住了双眼)

祈りをささげて 新しい日を待つ
(虔诚地祈祷着 期待新的一天到来)
鲜やかに 光る海 その果てまで
(直到那闪耀着亮丽光芒的大海边际)

Nobody knows who I really am 没有人知道我究竟是什么模样

Maybe they just don't give a damn 或许他们并不会指责我有些荒唐

But if I ever need someone to come along 但如果我需要有人来陪伴

I know you would follow me, and keep me strong 谁会安慰我并让我更加坚强

人の心はうつりゆく 抜け出したくなる
つきはまた新しい周期で 胸を连れてく
(想从不断变迁的人心中挣脱
又一轮阴情圆缺的月亮 牵引着我向前)

And every time I see your face, 每一次我看到你的脸庞

the oceans leap up to my heart 海洋奋力托起我的心脏

You make me wanna strain at the oars, 你令我在荡桨时感到紧张

and soon I can't see the shore 转眼间我已经看到岸的彼方

Oh I can't see the shore.. 啊,我能看到岸的彼方?

When will I see the shore? 什么时候我能看见彼岸

I want you to know who I really am 我希望你能知道我真正的模样

I never though I'd feel this way towards you 我从未想过我将要追寻你远去的地方

And if you ever need someone to come along 如果我需要有人来陪伴

I will follow you, and keep you strong 我将追随你并让你更加坚强

旅はまた続いてく 穏やかな日も
つきはまた新しい周期で 胸を照らし出す
(就算平淡安稳的日子里 旅行也依然持续
又一轮阴情圆缺的月亮 照亮了我的身影)

祈りをささげて 新しい日を待つ
鲜やかに 光る海 その果てまで
(虔诚地祈祷着 期待新的一天到来
直到那闪耀着亮丽光芒的大海边际)

And every time I see your face, 每一次我看到你的脸庞

the oceans leap up to my heart 海洋奋力托起我的心脏

You make me wanna strain at the oars, 你令我在荡桨时感到紧张

and soon I can see the shore 转眼间我已经看到岸的彼方

运命の舟を漕ぎ 波は次から次へと私たちを袭うけど
それも素敌な旅ね どれも素敌な旅ね
(荡起命运的小舟 虽然海浪一波一波地袭来
这次仍然是美好而奇妙的旅行 每次都是美好而奇妙的旅行)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2008-11-16
展开全部
我到底是谁无人知晓
我从未感到如此空虚
究竟是否需要一个人来给我安慰,让我坚强
我们驾着命运之船
波涛阵阵涌来,让人无处可逃
但若迷失方向,海浪会引领你再见朝阳
在远处叹息不止 犹若变得虚空透明
即便在黑暗中也能寄托思念 也不过是自欺欺人
呈上虔诚的祈祷 静心等待着崭新的一天
大海反射出灵动的光华 向着天之一方无限延展
我到底是谁无人知晓
也许是因为没谁在意
但若真需陪伴,我知道你会跟随,让我坚强
心思亦慢慢浮现 渴望着就此逃离
又是一轮新月 带上心情踏上旅程
你的脸庞,每每令我心潮澎湃
你让我想抓紧双桨,不久便会陆地在望*
四顾苍茫……何时能见岸在前方
想告诉你真实的我
未曾意料在我心中你已占据如此分量
若你需要陪伴,我会跟随,让你坚强
旅途尚未结束 平静的日子也照旧继续着
又是一轮新月 心情也由此显现清晰轮廓
呈上虔诚的祈祷 静心等待着崭新的一天
大海反射出灵动的光华 向着天之一方无限延展
你的脸庞,每每令我心潮澎湃
你让我想抓紧双桨,不久就见岸在前方
我们驾着命运之船 即便波涛阵阵涌来,让人无处可逃
旅行依然精彩
无论如何旅行依然精彩
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
云_薇然
2008-11-16 · TA获得超过3403个赞
知道小有建树答主
回答量:404
采纳率:0%
帮助的人:453万
展开全部
翻译成中文后,如下!不是机器翻译的,自己看下啦。。
-------------------------
我到底是谁无人知晓
我从未感到如此空虚
究竟是否需要一个人来给我安慰,让我坚强

我们驾着命运之船
波涛阵阵涌来,让人无处可逃
但若迷失方向,海浪会引领你再见朝阳

在远处叹息不止 犹若变得虚空透明
即便在黑暗中也能寄托思念 也不过是自欺欺人

呈上虔诚的祈祷 静心等待着崭新的一天
大海反射出灵动的光华 向着天之一方无限延展

我到底是谁无人知晓
也许是因为没谁在意
但若真需陪伴,我知道你会跟随,让我坚强

心思亦慢慢浮现 渴望着就此逃离
又是一轮新月 带上心情踏上旅程

你的脸庞,每每令我心潮澎湃
你让我想抓紧双桨,不久便会陆地在望*
四顾苍茫……何时能见岸在前方

想告诉你真实的我
未曾意料在我心中你已占据如此分量
若你需要陪伴,我会跟随,让你坚强

旅途尚未结束 平静的日子也照旧继续着
又是一轮新月 心情也由此显现清晰轮廓

呈上虔诚的祈祷 静心等待着崭新的一天
大海反射出灵动的光华 向着天之一方无限延展

你的脸庞,每每令我心潮澎湃
你让我想抓紧双桨,不久就见岸在前方

我们驾着命运之船 即便波涛阵阵涌来,让人无处可逃
旅行依然精彩 无论如何旅行依然精彩
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式