秦始皇,汉武帝,他们当时说话我们现在能听懂吗?
都是汉语,但是不同时期的汉语还真的不一定相同。所以那些整天要穿越回古代的朋友们要慎重了,因为你穿越回去不一定能和人交流。
语言是随着历史发展而发展的,我国历史悠久,那么这个汉语自然也是经历不同的发展过程的,所以现代人还真不一定能够听懂古代人说啥。
很多人从学生时代到出来,自然以为古代人说话都是满口之乎者也的,摇头晃脑。其实不是,古代人也一般不说文言文,也是白话文。只有在书写重要书信或者材料时,才用文言文。这也就是为什么我们上学遇到的都是文言文,因为它们被记录,自然就是文言文了。
那么问题来了,既然都是白话文,那么应该意思差不多才是呀,怎么就不能听懂了呢?这还得从汉语的发音过程来说:
从历史来看,汉语发音经过三个阶段的发展,分别是:上古音、中古音、近古音。
- 从西周到汉朝的汉语发音是为上古音。
西周到汉朝,中华大地上主要是以纷繁复杂的局面为主,秦始皇统一天下却只有二世就忘了,所以中华大地上这一段历史时期各族人民的语言可谓是五花八门。而汉语发音在这段时间称为上古音阶段,上古音阶段的汉语和我们现在的汉语可谓是天差地别,所以题主所说的秦始皇和汉武帝说话,我们自然是听不懂的。
- 南北朝到唐朝时期,是为中古音
到南北朝时期以至唐朝,中华大地上面的汉语发音基本有了初步的形状,民族融合所促进的影响也进一步使得人们的语言有了相通之处。这一时期,客家话和赣话成为主流,所以说客家话或者赣话的朋友可以考虑穿越回这段时期,至少话能听懂一些。
- 由宋朝到清朝,是为近古音。
宋朝开始,随着北方民族南迁,我国多民族融合进一步加强,以及宋朝经济繁荣,人们说的话越来越平白易懂,也更加的趋近于现代汉语。宋代时期主要以南京一带的吴语为主要语言,元朝之后就是白话了,到了明清两代基本就是和现代汉语发音无异。所以要穿越的朋友,不妨考虑考虑穿越到明清时期,不仅听得懂还能说话。
结语
语言除去官方话系,不同地方的方言还是存在很大差异,就算到了现代,一个北方人和粤语地区的人交流基本也是鸡同鸭讲差不多,所以要想要研究语言,势必是从当时的社会环境出发,方能不失真实。