日语邮件要同时发两个人

 我来答
炽雅A7
2023-01-31 · 超过16用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:474
采纳率:0%
帮助的人:6.5万
展开全部
  用日语发邮件,并不是按照其他邮件的书写方式翻译成日语那么简单。从标题、称呼、行文、结尾……都有特定的书写方式。一个疏忽就很容易被人认为不礼貌或者不专业。也怪不得很多在日本的中国人都会抱怨邮件的冗长。
  但这种冗长也有一个隐藏的利好:一旦你学会他们的行文方式,写一封脱颖而出的,地道又礼貌的日语邮件,对方就会惊叹你对语言和文化的掌握程度,进而可以为自己带来一些机会。
  今天温州日语培训学校会给大家逐渐详细讲解日语邮件的每一个细节。强烈建议长期收藏哦!
  01什么时候写邮件
  这第一点也许会令你很惊讶:难道不是该写的时候就写吗?
  这完全正确,但你可能会意想不到,有时候你认为不该写邮件的时候,也应该写邮件。
  在日本企业和组织的概念里,邮件并不仅仅是「通知」「商议」,更有着「留存证据」「告知其他相关人士」的作用。
  首先,面对面口头或打电话商议好的重大事项,需要通过邮件再次发送一遍,用以留存证据之用。
  其次,你和对面负责人两个人商议好的事项,需要通过邮件告知你们各自的上司,以及其他相关人员。同时通知多个人员也进一步起到了留存证据的作用。
  所以,邮件宁可多,宁可烦,也不要少。如果你实在不确定是否需要发邮件,就当面与对方确认是否需要发,或者私下里问问上司吧。
  02日语邮件题目的三大类别
  题目中必须要有的信息,是「邮件的主旨」。也就是这封邮件主要想说什么事。根据邮件内容不同,可以分为以下几大类:
  【商议型】
  商议型邮件,是指一件事还未定/未有结论,需要咨询,或者大家后续讨论决定的。一般在这个事后面加上「〜について」「の件について」「のご相谈」,标题就完成啦。
  例:
  和研究室的老师和前辈们共同决定下个月研讨会的日期的邮件:
  「来月セミナーの日程について」
  对于一项报告中的事项想要提出疑问的邮件:
  「9月に顶いた月次レポートについて」
  如果是请求型,也可以用「〜のお愿い」,但是因为也可以用「〜について」,所以直接写お愿い相对比较少些。如「贵社サービス・カタログ送付のお愿い」。
  【提交型】
  提交型邮件,就是发送某个文件或信息给对方。这种时候一般用「〜のご送付」「〜をお送りいたします」作为题目。
  例:
  提交一篇写好的文章时:
  「今月分记事のご送付」
  发送刚结束会议的纪要时:
  「グループ会の议事録をお送りいたします」
  【通知型】
  通知型邮件用于单方面发送通知、告示等,公司或组织内部比较多。也有可能用于对多个用户的邮件中。一般用「〜のお知らせ」来做题目。如果是带有商品介绍性质(或者对方可以自由选择是否参加)的,也可以用「のご案内」
  例:
  全体员工身体检查的通知
  「今年度社员健康検査実施のお知らせ」
  公司某个可以自由参加的研修课程的介绍
  「情报セキュリティ研修のご案内」
  除了这三大类以外,在实际的邮件沟通中也有很多特殊的情况。这时候你可以根据上面三大类的格式来举一反三。
  比如你会发现,很多时候都是以汉语名词结尾,并且加上ご表示敬语。这种形式也可以用在一些其他的特定词汇上,比如:
  「〜のご报告」「〜のご连络」「〜のご提案」
  当然啦,并不是所有的汉字词都可以这么用。所以你可以观察其他人在用哪些词,然后收入囊中变为己用。
  03让邮件题目更地道的小技巧
  1.巧用【】强调
  在我们前面的分类中用了【】这个强调符。日本人真的很喜欢这个强调符,尤其是把它用在邮件题目的开头,特别醒目。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式