帮忙翻译The Well 的 歌词(中文啊 ~)
ShineDion《TheWell》ByanolddrinkingwellonthegrasssogreenIlaydownandfellintoadreamByastr...
Shine Dion《The Well》
By an old drinking well on the grass so green
I lay down and fell into a dream
By a strange mellow sound from a silver eyed bird
I opened my eyes but said no word
On the pathway came walking a woman so bold
Behind her in silence went the old
Ahead ran the children with joyful cries
拜托了,很急的,最好自己翻译啊...翻的 好加分,拜托了 ~~ 展开
By an old drinking well on the grass so green
I lay down and fell into a dream
By a strange mellow sound from a silver eyed bird
I opened my eyes but said no word
On the pathway came walking a woman so bold
Behind her in silence went the old
Ahead ran the children with joyful cries
拜托了,很急的,最好自己翻译啊...翻的 好加分,拜托了 ~~ 展开
4个回答
展开全部
Shine Dion——《The Well》(井,水井)
中英歌词:
By an old drinking well on the grass so green
一口古老的水井旁,青草如此之绿
I lay down and fell into a dream
我躺下,坠入梦境
By a strange mellow sound from a silver eyed bird
一只银色眼睛的小鸟,传来奇妙圆润的声音
I opened my eyes but said no word
我静静睁开眼睛
On the pathway came walking a woman so bold
小路上,走来一位冒失的女子
Behind her in silence went the old
身后无声地跟着一位老人
Ahead ran the children with joyful cries
身前孩子们快乐地奔跑着叫喊着
Their faces were lifted to the sky
他们抬头仰望天空
The woman's hair was raven and black as the night
女子的秀发犹如黑夜
Covered with stars shining bright
夜的上空星光闪闪
As they passed by the well I saw that their eyes
当他们经过井旁,我发现他们的眼睛
Were flaming like many coloured ice
闪着七彩寒冰般的光
They passed by the well like a breeze pure and clean
他们飘过井旁,如清风般清新纯净
Soon they were nowhere to be seen
眨眼便无踪无影
When I woke up alone on the grass so green
当我独自醒来,身下碧草如茵
I looked into the well to catch the dream
我朝井里观望,想追回这场梦
The water was rising and I felt a chill
井水缓缓上涨,我感到一丝寒意
I willed the water to be still
我竭力想让水平静
There was a face in the mirror like a face out of time
井中倒映的脸庞,恍如隔世
The eyes held a shimmery shine
那眼中含着微微泪光
There was a face in the mirror and the face wasn't mine
井中却已不是我昨日的模样
The eyes held a shimmery shine
那眼中含着微微泪光
中英歌词:
By an old drinking well on the grass so green
一口古老的水井旁,青草如此之绿
I lay down and fell into a dream
我躺下,坠入梦境
By a strange mellow sound from a silver eyed bird
一只银色眼睛的小鸟,传来奇妙圆润的声音
I opened my eyes but said no word
我静静睁开眼睛
On the pathway came walking a woman so bold
小路上,走来一位冒失的女子
Behind her in silence went the old
身后无声地跟着一位老人
Ahead ran the children with joyful cries
身前孩子们快乐地奔跑着叫喊着
Their faces were lifted to the sky
他们抬头仰望天空
The woman's hair was raven and black as the night
女子的秀发犹如黑夜
Covered with stars shining bright
夜的上空星光闪闪
As they passed by the well I saw that their eyes
当他们经过井旁,我发现他们的眼睛
Were flaming like many coloured ice
闪着七彩寒冰般的光
They passed by the well like a breeze pure and clean
他们飘过井旁,如清风般清新纯净
Soon they were nowhere to be seen
眨眼便无踪无影
When I woke up alone on the grass so green
当我独自醒来,身下碧草如茵
I looked into the well to catch the dream
我朝井里观望,想追回这场梦
The water was rising and I felt a chill
井水缓缓上涨,我感到一丝寒意
I willed the water to be still
我竭力想让水平静
There was a face in the mirror like a face out of time
井中倒映的脸庞,恍如隔世
The eyes held a shimmery shine
那眼中含着微微泪光
There was a face in the mirror and the face wasn't mine
井中却已不是我昨日的模样
The eyes held a shimmery shine
那眼中含着微微泪光
展开全部
Shine dion 的歌,我怎么觉得就是这么的空旷怡人,数不尽的爱。。。。是的,至少我爱听这样的歌,还有她那首ocean rose 也不错哦。
翻译:
SHION DION
THE WELL
那口井
By an old drinking well on the grass so green
穿过四周长满青草的一口水井
I lay down and fell into a dream
我躺下来,陷入一个梦 (其实可以翻译为:我在那口四周长满青草的井边躺下)
By a strange mellow sound from a silver eyed bird
一个银色眼睛的鸟儿发出奇怪并且欢快的声音
I opened my eyes but said no word
我睁开眼睛,但是没有说话
On the pathway came walking a woman so bold
这条小径上很突然的出现了一个女子
Behind her in silence went the old
后面跟着一位沉默的老人
Ahead ran the children with joyful cries
前面跑着的孩子快乐地叫嚷
Their faces were lifted to the skies
他们抬起头来看着蓝天
The woman’s hair was raven and black as the night
Covered with stars shining bright
这个女子的头发像闪着星光的黑夜一样乌黑亮丽
As they passed by the well I saw that their eyes
当他们经过这口井的时候我看到了他们的眼睛
Were flaming like many coloured ice
热情的像多彩的水晶
They passed by the well like a breeze pure and clean
他们像纯净的微风一样经过这井
Soon they were nowhere to be seen
很快便不见了
When I woke up alone on the grass so green
当我自己从青翠的草地上醒来
I looked into the well to catch the dream
我往井里看,寻找我的梦
The water was rising and I felt a chill
泉水正在上涨,我感到失落
I willed the water to be still
我希望水面是平静的
There was a face in the mirror like a face out of time
水面上浮现一张面孔
The eyes held a shimmery shine
它的眼睛微微的闪着光芒
There was a face in the mirror
水面上浮现一张面孔
and the face wasn’t mine
这不是我的影子
The eyes held a shimmery shine
它的眼睛里面微微的闪着光芒
翻译:
SHION DION
THE WELL
那口井
By an old drinking well on the grass so green
穿过四周长满青草的一口水井
I lay down and fell into a dream
我躺下来,陷入一个梦 (其实可以翻译为:我在那口四周长满青草的井边躺下)
By a strange mellow sound from a silver eyed bird
一个银色眼睛的鸟儿发出奇怪并且欢快的声音
I opened my eyes but said no word
我睁开眼睛,但是没有说话
On the pathway came walking a woman so bold
这条小径上很突然的出现了一个女子
Behind her in silence went the old
后面跟着一位沉默的老人
Ahead ran the children with joyful cries
前面跑着的孩子快乐地叫嚷
Their faces were lifted to the skies
他们抬起头来看着蓝天
The woman’s hair was raven and black as the night
Covered with stars shining bright
这个女子的头发像闪着星光的黑夜一样乌黑亮丽
As they passed by the well I saw that their eyes
当他们经过这口井的时候我看到了他们的眼睛
Were flaming like many coloured ice
热情的像多彩的水晶
They passed by the well like a breeze pure and clean
他们像纯净的微风一样经过这井
Soon they were nowhere to be seen
很快便不见了
When I woke up alone on the grass so green
当我自己从青翠的草地上醒来
I looked into the well to catch the dream
我往井里看,寻找我的梦
The water was rising and I felt a chill
泉水正在上涨,我感到失落
I willed the water to be still
我希望水面是平静的
There was a face in the mirror like a face out of time
水面上浮现一张面孔
The eyes held a shimmery shine
它的眼睛微微的闪着光芒
There was a face in the mirror
水面上浮现一张面孔
and the face wasn’t mine
这不是我的影子
The eyes held a shimmery shine
它的眼睛里面微微的闪着光芒
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
有一口古老的井边,芳草青青
我躺在草地上,坠入梦境
一只银色眼睛的小鸟唱着优美而又陌生的歌曲
我张开眼默默不语
小路上走来一个招摇美丽的女人
老人们看她走过惊讶无比
前方的孩子们快乐地欢叫向她迎去
我躺在草地上,坠入梦境
一只银色眼睛的小鸟唱着优美而又陌生的歌曲
我张开眼默默不语
小路上走来一个招摇美丽的女人
老人们看她走过惊讶无比
前方的孩子们快乐地欢叫向她迎去
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询