求高手翻译歌词!中文翻译成英文!请进来看看

谢谢先~~推荐大家听听龚诗嘉——《思念》每当寂寞来袭,在陌生夜里,偶尔也想着,该坚持或放弃,不必伤感,不必哭泣,黎明会来临,学着珍惜!能翻译多少就翻译多少啊···... 谢谢 先~~
推荐大家听听龚诗嘉——《思念》
每当寂寞来袭,在陌生夜里,偶尔也想着,该坚持或放弃,不必伤感,不必哭泣,黎明会来临,学着珍惜!
能翻译多少就翻译多少啊···
展开
 我来答
集童dz
2008-12-01 · TA获得超过1054个赞
知道小有建树答主
回答量:2616
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Whenever lonely raids, in the strange night, occasionally is also thinking, should insist or give up, does not need to be moved, does not need to sob, daybreak will approach, studies is treasuring!
湖评海论为和谐
2008-12-01 · TA获得超过2373个赞
知道小有建树答主
回答量:490
采纳率:0%
帮助的人:482万
展开全部
When loneliness attacks my heart
I myself sometimes wonder
during the long and strange night
whether I should stay on or not
No need to feel hurt
No need to cry out
The dawn will turn bright.
Learn to cherish in my heart.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
yypphuai
2008-12-01 · TA获得超过501个赞
知道小有建树答主
回答量:456
采纳率:0%
帮助的人:239万
展开全部
Every incoming lonely, strange night, occasionally thinking, adhere to or abandon the need not sad, do not have to cry, dawn will come, learn to treasure!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友be5672348
2008-12-03 · TA获得超过2.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:6314
采纳率:0%
帮助的人:3225万
展开全部
Whenever loneliness comes upon me on a strange night, occasionally thinking, to insist or to abandon, no need to feel sad, no need to cry out, the dawn will come, learn to cherish!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式