法文 Le 和 La 的用法
我不会用这两个词,不知道什么跟什么。别人说是男的用le女的用la,这我当然知道,但是物品呢?床单跟被子啊,拖鞋啊都没有性别区分的!另外,DES,DE,DELA,DEL'd...
我不会用这两个词,不知道什么跟什么。别人说是男的用le女的用la,这我当然知道,但是物品呢?床单跟被子啊,拖鞋啊都没有性别区分的!
另外,DES,DE,DE LA, DE L' du 呢? 展开
另外,DES,DE,DE LA, DE L' du 呢? 展开
4个回答
展开全部
le 是法语的阳性定冠词
la 是阴性定冠词
这两个词相当于英文的the
你说的物品,在中文没有性别区分,在法语里面,名词都有分阴阳性的,这都需要死记硬背,一般而言没有规律
你说的床单是阳性名词 le drap
拖鞋是阴性 la pantoufle
关于 de 的用法很多,这个词大概等于英文的 of
des 可以是名词复数的不定冠词,无分阴阳性,也可以是 de 和复数定冠词 les 的结合 de 和 les缩合成des
de 和阳性定冠词 le 缩合为:du
de 和阴性定冠词 la 不缩合
de l' 是后面为元音开头单词的缩合形式 例如:de l'aéroport (从飞机场、或 飞机场的……) 因为 aéroport 这个单词是元音a开头,所以要保留前面的定冠词l' 而不能和前面的de缩合为:du
关于 de 的更所解释和基本用法如下
prép.
[表示动作的起点,来源,由来]从,自;
[表示时间的起点]从...时候起;
[表示所有,所属];
[表示属性,特性,方式,原因];
[引导一间接宾语];
[引导一不定式]
de,du,de la,des [用在不可数的名词前]
在否定句中,用de代替直接宾语前的不定冠词
eg. Est-ce que vous avez des frère ?
Non, je n’ai pas de frère.
关于“de“的最基本的几种用法
1)表所属关系
un ami de Joël (Joël的一个朋友)
2)表来源,可翻译为“自、从”
Je viens de la Chine. (我来自中国)
3)表示性质
un cours de chinois (一节汉语课)
un professeur de francais (一位法语老师)
注意:un professeur francais 意思是:一位法国教师
希望能帮到楼主
la 是阴性定冠词
这两个词相当于英文的the
你说的物品,在中文没有性别区分,在法语里面,名词都有分阴阳性的,这都需要死记硬背,一般而言没有规律
你说的床单是阳性名词 le drap
拖鞋是阴性 la pantoufle
关于 de 的用法很多,这个词大概等于英文的 of
des 可以是名词复数的不定冠词,无分阴阳性,也可以是 de 和复数定冠词 les 的结合 de 和 les缩合成des
de 和阳性定冠词 le 缩合为:du
de 和阴性定冠词 la 不缩合
de l' 是后面为元音开头单词的缩合形式 例如:de l'aéroport (从飞机场、或 飞机场的……) 因为 aéroport 这个单词是元音a开头,所以要保留前面的定冠词l' 而不能和前面的de缩合为:du
关于 de 的更所解释和基本用法如下
prép.
[表示动作的起点,来源,由来]从,自;
[表示时间的起点]从...时候起;
[表示所有,所属];
[表示属性,特性,方式,原因];
[引导一间接宾语];
[引导一不定式]
de,du,de la,des [用在不可数的名词前]
在否定句中,用de代替直接宾语前的不定冠词
eg. Est-ce que vous avez des frère ?
Non, je n’ai pas de frère.
关于“de“的最基本的几种用法
1)表所属关系
un ami de Joël (Joël的一个朋友)
2)表来源,可翻译为“自、从”
Je viens de la Chine. (我来自中国)
3)表示性质
un cours de chinois (一节汉语课)
un professeur de francais (一位法语老师)
注意:un professeur francais 意思是:一位法国教师
希望能帮到楼主
展开全部
你说的名词阴阳性不能等同于男女性别,每个法语名词都有自己的属性,要么是masculin(阳性),要么是féminin(阴性),外来词通常是阳性的,需要死记硬背,至少法语阴阳性有一定的规律,不像德语要分der阳性,das中性,die阴性,还没什么规律。
例如:un ami一个(男性)朋友,une amie一个(女性)朋友,可在词尾加e将阳性名词改为阴性名词。
但又如:le parti党派,la partie部分,改了阴阳性就完全不是同一个意思。还有些名词是约定俗成的用法,不要想当然地乱改阴阳性,例如le professeur老师,le chauffeur司机,le juge法官......就算是女老师,女司机,女法官都保持阳性名词的形态不变。
关键是会用,不要背完单词阴阳性,说法语时还要想半天用le还是la。
对于阴阳性,时态语态,法国人根本不用思考,因为他们从小就是这么听这么说的,完全是很自然的习惯。
例如:un ami一个(男性)朋友,une amie一个(女性)朋友,可在词尾加e将阳性名词改为阴性名词。
但又如:le parti党派,la partie部分,改了阴阳性就完全不是同一个意思。还有些名词是约定俗成的用法,不要想当然地乱改阴阳性,例如le professeur老师,le chauffeur司机,le juge法官......就算是女老师,女司机,女法官都保持阳性名词的形态不变。
关键是会用,不要背完单词阴阳性,说法语时还要想半天用le还是la。
对于阴阳性,时态语态,法国人根本不用思考,因为他们从小就是这么听这么说的,完全是很自然的习惯。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
la用于阴性名词前。
le用于阳性名词前。
le用于阳性名词前。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
法语中的le和la是定冠词,用在特指的或独一无二的名词前面。
le用在阳性单数的名词前面,如:
le soleil
le vélo
la用在阴性单数的名词前面,如:
la lune
la photo
le、la所修饰的名词的词首字母如果是元音字母或哑音h时要省音,变成l',和后面的元音合读成一个音节。如:
l'homme
l'ami
定冠词的用法如下:
一、表示前面已经提到过的人、物或者事情。
Il y a une photo dans la lettre. La photo est belle.
二、有关的名词已被其它的成份所限定:
la famille de Marie
三、 表示惟一的或者特指的人、物或者事情:
la lune
le soleil
四、表示人和事物的总体概念。
Le vélo est très commode.
le用在阳性单数的名词前面,如:
le soleil
le vélo
la用在阴性单数的名词前面,如:
la lune
la photo
le、la所修饰的名词的词首字母如果是元音字母或哑音h时要省音,变成l',和后面的元音合读成一个音节。如:
l'homme
l'ami
定冠词的用法如下:
一、表示前面已经提到过的人、物或者事情。
Il y a une photo dans la lettre. La photo est belle.
二、有关的名词已被其它的成份所限定:
la famille de Marie
三、 表示惟一的或者特指的人、物或者事情:
la lune
le soleil
四、表示人和事物的总体概念。
Le vélo est très commode.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询