急求翻译请问这两句英语是什么意思?

Istrovewithnone,fornonewasworthemystrife,ilovedNature,andnextNature,Arti'mlookingforo... I strove with none, for none was worthe my strife, i loved Nature, and next Nature, Art

i 'm looking for other things now

在此先谢谢了!
展开
shizheqiqi
推荐于2017-11-26 · TA获得超过382个赞
知道答主
回答量:239
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
兰德(Walter Savage Landor 1775 - 1864)原诗,也是74岁生日(1849年)所作(国内多说75岁生日):

《Finis》

I strove with none, for none was worth my strife;
Nature I loved, and next to Nature, Art;
I warm”d both hands before the fire of Life;
It sinks; and I am ready to depart.

杨绛先生很喜欢这首美丽的小诗,曾将它翻译成中文,并作为她晚年的散文选集《杨绛散文》(一九九四年浙江文艺版)卷首的题词:

我和谁都不争
和谁争我都不屑
我爱大自然
其次就是艺术
我双手烤着生命之火取暖
火萎了
我也准备走了

现代作家、翻译家,「未名社四杰」之一李霁野先生也曾翻译这首小诗,放在《温暖集》卷首:

我不和人争斗,因为没有人值得我争斗,

我爱自然,其次我爱艺术;

我在生命的火前,暖我的双手;

一旦生命的火消沉,我愿悄然长逝。

诗人绿原也译过这首诗:

我不与人争,胜负均不值。

我爱大自然,艺术在其次。

且以生命之火烘我手,它一熄,我起身就走。

王佐良译作:

不与人争,

也无人值得我争,

爱的是自然,

其次是艺术。

生命之火前我把双手烤烘,

火焰低落了,

我准备离去。

鲍屡平译作:

七十五岁生日作

我没跟谁争,因为无人值得我;

我爱大自然,其次就爱艺术;

我烘暖双手对着生命之火;

它快熄灭了,我就准备离去。

孙梁译作:

终曲

与世无争兮性本狷介。钟情自然兮游心艺苑;

生命之火兮暖我心田,爝火熄兮羽化而归天。

刘元译作:

七十五岁生日作

吾生信无争,孰值余与搏?

造化吾所钟,次而乐艺苑;

吾已暖双手,向此生之火;

此焰日衰微,吾今归亦安。

图雅译作:

七十五岁生日作

我不肖与相搏,盖因无人值得

情钟于自然,再其次,艺术

而双手温暖于生命之火

火衰时,我亦垂暮

七绝译文:

本无才俊可相难

自爱斯文更爱天

真火曾撩双手暖

火衰我亦辞人间

希望对楼主有帮助。
aleji
2008-12-19 · TA获得超过325个赞
知道答主
回答量:102
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我努力的结果是一场空,没有什么东西值得我努力。我曾经喜欢自然,其次是艺术 ,而现在我要找其它东西来替代它们了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
haotu111
2008-12-19 · TA获得超过3.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.5万
采纳率:0%
帮助的人:2.9亿
展开全部
我与世无争,因为谁也不值得我争。我喜欢自然,和另一种自然--艺术。

我现在正寻找别的东西。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
微笑dreamgirl
2008-12-19 · 超过14用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:57
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我不与人争,
因为没有人值得我去争。
我崇尚自然,
其次便是自然的艺术。
我现在开始准备钻研点别的东西。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式