这个句子为什么这样翻译如下:
Itseemsincrediblethatheshouldhavefinishedtheworksosoon.我的翻译:他本应该可以很快完成这项工作,但是最终没有,这令人...
It seems incredible that he should have finished the work so soon.
我的翻译:他本应该可以很快完成这项工作,但是最终没有,这令人难以置信。
答案的翻译:他工作完成得这么快,真让人难以置信。 展开
我的翻译:他本应该可以很快完成这项工作,但是最终没有,这令人难以置信。
答案的翻译:他工作完成得这么快,真让人难以置信。 展开
3个回答
展开全部
It seems incredible 这似乎令人难以置信
he should have finished the work so soon.他那么快完成工作
he should have finished the work so soon.他那么快完成工作
更多追问追答
追问
he should have finished the work 如何翻译
追答
他应该完成那个工作
It seems incredible是对后面句子he should have finished the work so soon的评价 并没有太大关联
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你自己的带了翻译腔,太过欧化,不太重视汉语习惯。
更多追问追答
追问
he should have finished the work 如何翻译
追答
朋友,这句话单看与结合上下文再看意思完全不一样!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询