求助日语大师 帮忙翻译一句话,谢谢 也许在老师看来,我不是那么努力认真的学生吧!马上要到大四了,
求助日语大师帮忙翻译一句话,谢谢也许在老师看来,我不是那么努力认真的学生吧!马上要到大四了,也确实应该想想自己今后要走的路了。“过有意义的人生”这句话我会永远记得。希望可...
求助日语大师 帮忙翻译一句话,谢谢
也许在老师看来,我不是那么努力认真的学生吧!马上要到大四了,也确实应该想想自己今后要走的路了。“过有意义的人生”这句话我会永远记得。希望可以一直与您保持联系。
谢谢,不要机器翻译 展开
也许在老师看来,我不是那么努力认真的学生吧!马上要到大四了,也确实应该想想自己今后要走的路了。“过有意义的人生”这句话我会永远记得。希望可以一直与您保持联系。
谢谢,不要机器翻译 展开
4个回答
展开全部
先生から见れば私は真面目に努力していない生徒かもしれません、もうすぐ大学四年生になります、确かにどういう人生を送りたいのかこれからは考えるべきです。意味のある人生、この言叶はいつまでも忘れる事はないでしよう、ずっと连络できればいいなと思っています
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-07-03
展开全部
先生から见れば、仆はそんな努力それに真面目な生徒じゃないのでしょう!もうすぐ大学四年生ですし、确かに今後の道を考えなければいけません。“有意义な人生を过ごせ゛と言う言叶は永远にこの胸に刻む。ご连络を続けますように。
追答
先生から见れば、仆はそんな努力それに真面目な生徒じゃないのでしょう!もうすぐ大学四年生ですし、确かに今後の道を考えなければいけません。“有意义な人生を过ごせ゛と言う言叶は永远にこの胸に刻みます。ご连络を続けますように。
先生から见れば、仆はそんな努力それに真面目な生徒じゃないのでしょう!もうすぐ大学四年生ですし、确かに今後の道を考えなければいけません。“有意义な人生を过ごせ゛と言う言叶は永远にこの胸に刻みます。ご连络を続けますように。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
かもしれませんが、先生から见て、私は顽张ってまじめな学生でしょう!もうすぐ四年生になっても确かには考えが今後の道になった。「有意义な人生」という言叶をずっと覚えてる。ずっとあなたと连络してほしい。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询