法语翻译,谢谢啦 30
2个回答
展开全部
这是法语诗《自由》(Liberté)的最后两段,衣服印刷漏了不少字母“é”,正确的诗应该如下:
Sur la santé revenue
在重获健康的过程中
Sur le risque disparu
在达到危机消失的奋斗中
Sur l’espoir sans souvenir
在不愿回首的希望奋斗中
J’écris ton nom
我写下了你的名字
Et par le pouvoir d’un mot
同时通过一个词语的力量
Je recommence ma vie
我重新开始我的生命
Je suis né pour te connaître
我的出生,为了认识你
Pour te nommer
为了呐喊出你的名字 -
Liberté.
自由。
注:网上存在其它翻译版本,个人认为是半机器完成的,所以自行重新意译,不用直译是因为法语用词思维与中文不一样,就算意译也只能勉强表达,否则只能用一大段文字来翻译的。
----------------------------------
这是法国著名超现实主义诗人保罗·艾吕雅(Paul Eluard 1895-1952)的诗作品。
他是对两次世界大战之间的那几代诗人产生过最深刻、最大影响的诗人之一。
二战期间他站在抵抗运动的作家一边,加入了反法西斯和纳粹的斗争。他的一首题为Liberté《自由》的诗是法国最著名的诗歌之一。
Sur la santé revenue
在重获健康的过程中
Sur le risque disparu
在达到危机消失的奋斗中
Sur l’espoir sans souvenir
在不愿回首的希望奋斗中
J’écris ton nom
我写下了你的名字
Et par le pouvoir d’un mot
同时通过一个词语的力量
Je recommence ma vie
我重新开始我的生命
Je suis né pour te connaître
我的出生,为了认识你
Pour te nommer
为了呐喊出你的名字 -
Liberté.
自由。
注:网上存在其它翻译版本,个人认为是半机器完成的,所以自行重新意译,不用直译是因为法语用词思维与中文不一样,就算意译也只能勉强表达,否则只能用一大段文字来翻译的。
----------------------------------
这是法国著名超现实主义诗人保罗·艾吕雅(Paul Eluard 1895-1952)的诗作品。
他是对两次世界大战之间的那几代诗人产生过最深刻、最大影响的诗人之一。
二战期间他站在抵抗运动的作家一边,加入了反法西斯和纳粹的斗争。他的一首题为Liberté《自由》的诗是法国最著名的诗歌之一。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询