忆扬州原文及翻译
1个回答
展开全部
忆扬州原文及翻译如下:
忆扬州原文:萧娘脸薄难胜泪,桃叶眉尖易觉愁。天下三分明月夜,二分无赖是扬州。忆扬州翻译:少女娇羞的脸庞掩抑不住离别的眼泪,桃叶眉上挂的一点忧愁也极易被人察觉。如果可爱的明月有三分光华,扬州就独占二分啊。
这是一首怀人诗,但标题却不明题怀人,而偏说怀地,以离恨千端的绵绵情怀,追忆当日的别情。诗人极写扬州明月,用“无赖”之“明月”把扬州装点出无限的风姿,与标题吻合无间,使诗歌产生令人惊叹的艺术效果。
萧娘脸薄难胜泪,桃叶眉尖易觉愁”,极写当日的别离景象。所谓“相见时难别亦难”,“萧娘”、“桃叶”均代指所思 ,"愁眉"”、“泪眼”似是重复,而用一个“难”字和一个"易”字表达出来,不但不显得累赘反而有反复留连、无限萦怀之感。
“天下三分明月夜,二分无赖是扬州”,在这思念殷切的时候,诗人唯觉一片惆怅,没有可以诉说的人,于是,抬头而见月,但此月偏偏又是当时扬州照人离别之月,更加助愁添恨。虽然时光冲淡了当日的凄苦,却割不断缠绵的思念。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询