
帮忙分析一下这个句子 谢谢
actualacting,asinperformingthescriptedlinesofcharacterotherthanyourself,doesnotdothej...
actual acting,as in performing the scripted lines of character other than yourself ,does not do the job.
展开
1个回答
展开全部
两个逗号之间是插入语,句子的主语是actual acting, actual 形容acting;谓语是does not do 宾语是the job.
插入语用连词as引导,in doing sth 是一个介词短语,perform的宾语是scripted lines, 后面的of character 用来修饰lines; other than 是一个词组,“与。。。相对,不同于”的意思,这里是和performing the scripted lines 相对照,yourself 作than的宾语
整句话翻译过来:
那种真表演,即按照人物角色的台词去表演,而不是展现你自己,是干不了这个的。
换句话说:
这项工作要求你真实的自我演绎,而不是那种照搬台词的表演。
插入语用连词as引导,in doing sth 是一个介词短语,perform的宾语是scripted lines, 后面的of character 用来修饰lines; other than 是一个词组,“与。。。相对,不同于”的意思,这里是和performing the scripted lines 相对照,yourself 作than的宾语
整句话翻译过来:
那种真表演,即按照人物角色的台词去表演,而不是展现你自己,是干不了这个的。
换句话说:
这项工作要求你真实的自我演绎,而不是那种照搬台词的表演。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询