帮忙分析一下这个句子 谢谢

actualacting,asinperformingthescriptedlinesofcharacterotherthanyourself,doesnotdothej... actual acting,as in performing the scripted lines of character other than yourself ,does not do the job. 展开
 我来答
Rhapsodia晚枫
2009-01-18 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:4148
采纳率:50%
帮助的人:941万
展开全部
两个逗号之间是插入语,句子的主语是actual acting, actual 形容acting;谓语是does not do 宾语是the job.
插入语用连词as引导,in doing sth 是一个介词短语,perform的宾语是scripted lines, 后面的of character 用来修饰lines; other than 是一个词组,“与。。。相对,不同于”的意思,这里是和performing the scripted lines 相对照,yourself 作than的宾语
整句话翻译过来:
那种真表演,即按照人物角色的台词去表演,而不是展现你自己,是干不了这个的。
换句话说:
这项工作要求你真实的自我演绎,而不是那种照搬台词的表演。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式