中国人去日本街头看到那么多汉字,能看懂,那日本人来中国呢?

看到那些简单的汉字,会觉得熟悉吗?能猜出一点意思吗?(提出过相似问题,呵呵)... 看到那些简单的汉字,会觉得熟悉吗?能猜出一点意思吗?(提出过相似问题,呵呵) 展开
 我来答
百度网友93ce279
2009-01-22
知道答主
回答量:14
采纳率:0%
帮助的人:11万
展开全部
中国现在的汉字是简体字,日本使用的汉字多是繁体,刚来的日本人可能会看不懂,时间久了易懂的就能看懂……但有些中国的汉字和日本的汉字在意义上是完全不同的,不能按照自己国家的意思解释,所以不是完全懂。
小迷糊乱闯
2009-01-22
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
差不多能看懂,不过有时候也会闹笑话的。类似“手纸”在日本是“信”的意思,可在中国就是“卫生间用纸”。还有中国叫“澡堂”,日本叫“汤”。像这样的例子数不胜数。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
迷恋雪的女王
2009-01-21 · TA获得超过327个赞
知道答主
回答量:119
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
明治维新以前,日本人的文字中汉字占了绝大部分,明治维新后,他们有了很强的民族文化意识,大幅度的减少汉字的使用。现在留下来的汉字很多都失去了原意,但是由于根源相同,根据汉字猜意识也可能猜对,不过要看具体情况咯,毕竟很多汉字日本人都没有用了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
火焰小志0
2009-01-21
知道答主
回答量:18
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我就是日本人,我学中文两年了。
可以看懂,但是有的意思就很不一样了。但是差不多可以理解。
在中国勉强是不好的意思但是在日本是学习的意思,这个时候就很难理解,有词典所以还可以。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lilywitch
2009-01-21 · TA获得超过368个赞
知道答主
回答量:439
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
恩~~
看运气

不是所有的能看懂

毕竟繁体和简体的字在日语里的意思是不同的
很多时候 与中国的简体字相同意思的日本汉字 是繁体的形式~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(9)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式