急,求古文翻译
又二岁,拜太仆寺丞,磨勘钱帛粮草,监永城和籴,知海陵监。三岁,用监最迁大理寺丞,赐绯衣银鱼。迁太常丞、知鼎州。州杂蛮蜑①,喜以攻劫为生,少年百余人私自署为名号,常伺夜出掠...
又二岁,拜太仆寺丞,磨勘钱帛粮草,监永城和籴,知海陵监。三岁,用监最迁大理寺丞,赐绯衣银鱼。迁太常丞、知鼎州。州杂蛮蜑①,喜以攻劫为生,少年百余人私自署为名号,常伺夜出掠居人,居人恶之,莫敢指。君至而叹曰:“夫政,民之庇也。威不先去其恶,则惠亦不能及人。”君政既行,盗皆亡入他境,约君去乃还。迁国子博士,奉使两浙、江南,言茶盐利害,省州县之役,皆称旨。
谢谢啦! 展开
谢谢啦! 展开
3个回答
展开全部
又过了两年,被授予太仆寺丞的官职,经过了钱帛粮草的磨砺,监视永城和籴,了解知海陵监。第三年,被调迁到打了任寺丞,赏赐了绯衣银鱼。调迁太常丞,主管鼎州。鼎州的治安杂乱无章,常常有许多强盗,喜欢以抢劫掠夺为生,有上百个年轻人自己起了名号,常常乘夜晚出来掠夺百姓(财产),百姓都很厌恶他们,但是都不敢出来检举、揭发。您到了那里就叹息说:“这里的政事,是百姓的弊病。威慑如果不先去除百姓的弊病,那么恩惠就不能传达到每个人。”您的政事主张一实施,强盗土匪都逃到其他地方去了,于是您被召回了朝中,被迁任为国子博士,奉命出使两浙、江南,言说茶盐的利害,查看州县的官员,都是皇上的旨意。
展开全部
大概是说:做学问的道理,应该以有自己的见解,用得着才算是真的。
凡是人云亦云,依样画葫芦的,不是流俗之人,就是研治经学书呆子。我这一篇所列的文章,有自己的偏见,有跟别人不一个的论点,学者们在不一样的地方,更要用心理解体会,真理只有一个,但可以从不同的角度去理解。在水中再加水,雷同附和,哪里是做学问的?
这段话是撰者判断各人思想的标准。他认为随声附和、人云亦云者,无足轻重。每个人的思想都应有其独到的地方。只有从不同的角度来观察事物,才能有更全面更正确的认识。
凡是人云亦云,依样画葫芦的,不是流俗之人,就是研治经学书呆子。我这一篇所列的文章,有自己的偏见,有跟别人不一个的论点,学者们在不一样的地方,更要用心理解体会,真理只有一个,但可以从不同的角度去理解。在水中再加水,雷同附和,哪里是做学问的?
这段话是撰者判断各人思想的标准。他认为随声附和、人云亦云者,无足轻重。每个人的思想都应有其独到的地方。只有从不同的角度来观察事物,才能有更全面更正确的认识。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询