法律翻译

我是一名大二法律专业的学生,英语四六级已通过,我毕业后想从事法律翻译,但我不知道接下来该做哪些准备工作,要考什么东西,我现在感觉很茫然……现在大家都说要考司法考试证,这和... 我是一名大二法律专业的学生,英语四六级已通过,我毕业后想从事法律翻译,但我不知道接下来该做哪些准备工作,要考什么东西,我现在感觉很茫然……现在大家都说要考司法考试证,这和法律翻译有关系吗?法律翻译是侧重英语还是侧重法律?有哪位高人或已从事这方面工作的人能指点一下吗?最好说详细点,非常感激 展开
 我来答
多多小鬼
2009-03-11 · 超过16用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:64
采纳率:0%
帮助的人:46.9万
展开全部
绝对是侧重英语。
如果不去律所的话,没必要考资格证——当然,那个考起来也不是太难,你是法本的,认真复习几个月肯定拿下了,多一证在手总不会是坏事,但千万别依赖这张证书,司考现在越来越简单,有证的人一抓一把。
至于英语方面,建议去考翻译资格证,人事局的。另外有本法律出版社的法律英语教材,黄皮的,个人觉得不错,词汇量和内容都比较适合入门。
另外,现在法律好,英语也好的人,已经太多太多了,要想混出名堂来,一定要比别人更加努力才行。
panzhaocen
2009-03-10 · 超过34用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:185
采纳率:0%
帮助的人:84.9万
展开全部
侧重英语。建议你本科读完去读英语的研究生。司法考试跟法律翻译没有太大关系,如果是法律翻译的话那基本不涉及法律实务的。加强英语吧,当然,法律不能丢,但是侧重应该在英语上。说实话,我是读法律的,但是很多翻译过来的书都很糟糕,很多时候不得不去看原版的,现在的情况是作法律翻译的很多都是研究法律的博导硕导,他们自己的英文水平大多一般,而且很多都是研究生做的,毕竟是学法律不是学英语的,很多东西翻译得很成问题。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
创作者Muyf
2009-03-11 · TA获得超过129个赞
知道答主
回答量:35
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
法律翻译这个工作没什么意思,按照你的情况不如往涉外方向发展,既能发挥你的法律优势又能发挥你的英语专长。法律英语和普通英语差别很大,不是简单的翻译那么简单。将来你要写legal advice,要求很高的水平,最好系统的学习美国法律,多查字典(Black),理解其中的英文法律术语的特定含义,如果有条件能去美国读JD就最理想了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
旗渡法律翻译
2020-02-13
知道答主
回答量:25
采纳率:0%
帮助的人:1.6万
展开全部
这两者是相辅相成的。您是法律专业的学生,司法考试证也是您专业能力的一种体现,所以有此证肯定是锦上添花。您的四六级已经通过,表明您的英语水平也不错,这对法律翻译而言也是十分重要的。对于法律翻译而言,英语和法律相关知识的双背景,对日后从事法律翻译的相关工作是很有优势的,相关法律翻译企业及公司也很看重这样的人才,所以建议您先把法律专业知识学好,同时英语也不可落下,齐头并进,加油。
旗渡是法律圈的翻译匠,红圈所都在用,欢迎免费试译。如果您有翻译需求,欢迎随时联系我。法律翻译找旗渡,准没错儿!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式